登陆注册
15689100000146

第146章

[Left: "True!"] As for the insufficiency of the motives with which I supported my request, I regret to have to say to the Chamber that I cannot be more explicit even now; because in revealing the true cause of my absence I should betray the secret of an honorable man, and not my own.I did not conceal from myself that by this reticence I exposed my proceedings to mistaken interpretations,--though I certainly did not expect it to give rise to accusations as burlesque as they are odious.[Much excitement.] In point of fact, I was so anxious not to neglect any of the duties of my new position that I did precisely what the minister of Public Works reproaches me for not doing.I selected a man in a most honorable position, who was, like myself, a repository of the secret I am unable to divulge, and I requested him to make all necessary explanations to the president of this Chamber.But, calumny having no doubt worked upon his mind, that honorable person must have thought it compromising to his name and dignity to do me this service.The danger to me being now over, Ishall not betray his prudent incognito.Though I was far indeed from expecting this calculating selfishness, which has painfully surprised and wounded me, I shall be careful to keep this betrayal of friendship between myself and his own conscience, which alone shall reproach him for the wrong he has done me.

At this moment a disturbance occurred in the peers' gallery; a lady had fainted; and several deputies, among them a physician, left the hall hastily.The sitting was momentarily suspended.

The President.--Ushers, open the ventilators.It is want of air that has caused this unfortunate accident.M.de Sallenauve, be good enough to resume your speech.

M.de Sallenauve.--Two words, gentleman, and I have finished.Ithink the petition to authorize a criminal prosecution has already lost something of its weight in the minds of my least cordial colleagues.But I have here a letter from the Romilly peasant-woman, my relation, duly signed and authenticated, withdrawing her charge and confirming all the explanations I have just had the honor to give you.I might read this letter aloud to you, but Ithink it more becoming to place it in the hands of M.le president.["Very good! very good!"] As for my illegal absence, Ireturned to Paris early this morning, and I could have been in my seat at the opening of the Chamber; but, as M.de Canalis has told you, I had it much at heart not to appear in this hall until Icould disperse the cloud which has so strangely appeared around my reputation.It has taken me the whole morning to obtain these papers.And now, gentlemen, you have to decide whether a few hours' delay in taking his seat in this Chamber justifies you in sending a colleague back to his electors.But after all, whatever is done, whether some persist in thinking me a forger, or a libertine, or merely a negligent deputy, I feel no anxiety about the verdict of my electors.I can confidently assert that after a delay of a few weeks I shall return to you.

Cries on all sides.--The vote! the vote!

On leaving the tribune M.de Sallenauve receives many congratulations.

The President.--I put to vote the admission of M.de Sallenauve as the deputy elected by the arrondissement of Arcis.

Nearly the whole Chamber rises and votes the admission; a few deputies of the Centre alone abstain from taking part in the demonstration.

M.de Sallenauve is admitted and takes the oath.

The President.--The order of the day calls for the reading of the Address to the Throne, but the chairman of the committee appointed to prepare it informs me that the document in question cannot be communicated to the Chamber before to-morrow.Nothing else being named in the order of the day, I declare this sitting adjourned.

The Chamber rose at half-past four o'clock.

TRANSLATOR'S NOTE

Note.--"The Deputy of Arcis," of which Balzac wrote and published the first part in 1847, was left unfinished at his death.He designated M.Charles Rabou, editor of the "Revue de Paris," as the person to take his notes and prepare the rest of the volume for the press.It is instructive to a student of Balzac to see how disconnected and out of proportion the story becomes in these later parts,--showing plainly that the master's hand was in the habit of pruning away half, if not more, of what it had written, or--to change the metaphor and give the process in his own language--that he put les grands pots dans les petits pots, the quarts into the pint pots."If a thing can be done in one line instead of two," he says, "I try to do it."Some parts of this conclusion are evidently added by M.Rabou, and are not derived from Balzac at all,--especially the unnecessary reincarnation of Vautrin.There is no trace of the master's hand here.The character is made so silly and puerile, and is so out of keeping with Balzac's strong portrait, which never weakens, that the translator has thought best, in justice to Vautrin, to omit all that is not absolutely necessary to connect the story.

End

同类推荐
热门推荐
  • 顶级死神

    顶级死神

    你相信么?其实有些世界是存在的,这是一个修真的世界聚灵-凝丹-虚丹-实丹-金丹-凝神-渡劫-元婴-小乘-大乘-分神-元灵-洞虚-虚无-涅槃-上仙-真神-主宰他却要成为死神
  • 山水佳迹对联(下)

    山水佳迹对联(下)

    对联,汉族传统文化之一,又称楹联或对子,是写在纸、布上或刻在竹子、木头、柱子上的对偶语句,对仗工整,平仄协调,是一字一音的中文语言独特的艺术形式;它是中国汉民族的文化瑰宝。本书介绍了一些地方的关于山、水的对联,如“三凰山(澧县)”、“会龙山(益阳)”、“岳麓山(长沙)”等等。
  • 真假王子:猎人的怀抱

    真假王子:猎人的怀抱

    从被父母捧在手心的世家小千金,到备受关注的豪门小少爷。一夜之间所有的欢声笑语戛然而止!小小的身体已经埋入了仇恨的种子,一切才刚刚开始。你知道吗?当你准备去欺骗一个,甚至所有人的时候,必先欺骗自己!
  • 公共财政评论(2009.2)

    公共财政评论(2009.2)

    公共财政是一种与市场经济相适应、以弥补市场缺陷并满足社会公共需要为目的的财政模式,其本质是“取之于民、用之于民”。社会主义市场经济体制改革目标的提出,必然要求公共财政制度的呼应和支撑。从此角度讲,公共财政制度改革是我国社会主义市场经济体制改革不可或缺的一个重要组成部分。目前,我国社会主义市场经济体制改革远未到位,公共财政建设之路还很漫长,财政的公共化改革也必然“路漫漫其修远兮”,在此过程中,无论是在公共财政建设的理论方面,还是在公共财政建设的实践方面,都会不断出现各种新问题和新情况需要我们去研究和探索。
  • 逆天宝典

    逆天宝典

    《战魂泣1逆天宝典》战魂泣系列的第一本书,也是本人的第一本拙作,望大家能够喜欢。以下附出简介:一场变故让主人公穿越到另一个大陆,在种种疑问中,主人公得到了一本远古流传的一本书,而这些是对主人公的机缘还是另一个命运的摆故呢!
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 总裁的玩具

    总裁的玩具

    就在我对女人失去信心,对男人毫无戒心的时候,他闯入了我的生活,那个高高在上,无所不能,钱多到太阳系,眼睛能歪到火星的帅气男人,冷眼望着我,说出了一句让我喷饭的话:“你,做我的玩具!”(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 劫星苍天

    劫星苍天

    【Awaken文学社】,群号码:36458579身具三灾六难九劫的苍羽,轮回加身,修无上霸体,习杀生之术,毁灭之眼,一念生死。圣主笔,封尊封帝封大道。人皇印,帝御山河,万灵臣服,天命的归宿,是劫难的起始。生来天命,却是劫星之体,这无量量劫下,一切都将覆灭。天地不容,大道难存,既然如此,我便成天主道,让这天地大道唯我独尊。充满绝望的逆流之路,苍羽该如何寻找“真一”,超脱生死!
  • 全神王

    全神王

    这里没有不可能的事,只有做不到的事,且看以为少年(心智上的不成熟)成长的历史。秦傲说;“我要赚钱,买房,娶妻,做世界最大的富翁。”这是一个不一样的故事,小农民为线索,多个至宝为铺,成就小农民的成神之路。不一样的机遇,将会成就不一样的精彩人生。这是一个先从种田文起始的文章,逐渐的到统治全世界,再到后来的走出地球,去宇宙闯荡的生活。且看一个小农民不一样的成神之路,精彩尽在本书,欢迎阅读!!!
  • 弑灭穹苍

    弑灭穹苍

    圣武浩土,浩瀚无垠,传说这里是战神的故土,是至尊的摇篮。北荒之森,八荒混沌界,九曜混天宫,天都十二门,南冥归虚海,血轮海魔疆……无限的岁月中,一个永不磨灭的战号响彻了,三界六禁,四野五湖,九域十三荒!他们通天彻地,震古烁今,他们不俸天,不敬神,不拜魔,不叩佛,他们的便是至尊战族:弑天族!当太古厄劫出世,阴阳逆乱,邪祟横行,当暴君之血染遍九天,炎黄之魂泣尽九幽,当天地变象,乾坤扭转,热血澎湃中一条条战魂走向弑天之路!少年风辰,身怀弑天至尊血脉,却难为天地不容,意外之下,他惊才觉醒,蛟龙冲天,从此踏上了一条不归路!一念风云由我,一意破灭轮回!一怒啸弑九天,一指逆乱洪荒!