登陆注册
15689100000119

第119章

"The letter is dated yesterday morning; and apparently, if it had not been for the providential arrival of that Englishman, the poor fellow would have taken advantage of Monsieur de Sallenauve's absence last night to kill himself.""The Englishman must have suspected his intention, and carried him off to divert him from it.If that is so, he won't let him out of his sight.""And we may also count on Monsieur Sallenauve, who has probably joined them by this time.""Then I don't see that there is anything so terrible in the letter";and again he offered to take it.

"No," said Madame de l'Estorade, drawing back, "if I ask you not to read it.Why give yourself painful emotions? The letter not only expresses the intention of suicide, but it shows that our poor friend is completely out of his mind."At this instant piercing screams from Rene, her youngest child, put Madame de l'Estorade into one of those material agitations which she less than any other woman was able to control.

"My God!" she cried, as she rushed from the study, "what has happened?"Less ready to be alarmed, Monsieur de l'Estorade contented himself by going to the door and asking a servant what was the matter.

"Oh, nothing, Monsieur le comte," replied the man."Monsieur Rene in shutting a drawer pinched his finger; that is all."The peer of France thought it unnecessary to convey himself to the scene of action; he knew, by experience in like cases, that he must let his wife's exaggerated maternal solicitude have free course, on pain of being sharply snubbed himself.As he returned to his desk, he noticed lying on the ground the famous letter, which Madame de l'Estorade had evidently dropped in her hasty flight.Opportunity and a certain fatality which appears to preside over the conduct of all human affairs, impelled Monsieur de l'Estorade, who thought little of the shock his wife had dreaded for him, to satisfy his curiosity by reading the letter.

Marie-Gaston wrote as follows:--

Madame,--This letter will seem to you less amusing than those Iaddressed to you from Arcis-sur-Aube.But I trust you will not be alarmed by the decision which I now announce.I am going to rejoin my wife, from whom I have been too long separated; and this evening, shortly after midnight, I shall be with her, never to part again.

You have, no doubt, said to yourselves--you and Sallenauve--that Iwas acting strangely in not visiting her grave; that is a remark that two of my servants made the other day, not being aware that Ioverheard them.I should certainly be a great fool to go and look at a stone in the cemetery which can make me no response, when every night, at twelve o'clock, I hear a little rap on the door of my room, and our dear Louise comes in, not changed at all, except, as I think, more plump and beautiful.She has had great trouble in obtaining permission from Marie, queen of angels, to withdraw me from earth.But last night she brought me formal leave, sealed with green wax; and she also gave me a tiny vial of hydrocyanic acid.A single drop of that acid puts us to sleep, and on waking up we find ourselves on the other side.

Louise desired me to give you a message from her.I am to tell you that Monsieur de l'Estorade has a disease of the liver and will not live long, and that after his death you are to marry Sallenauve, because, on the other side, husbands and wives who really love each other are reunited; and she thinks we shall all four--she and I and you and Sallenauve--be much happier together than if we had your present husband, who is very dull, and whom you married reluctantly.

My message given, nothing remains for me, madame, but to wish you all the patience you need to continue for your allotted time in this low world, and to subscribe myself Your very affectionately devoted Marie-Gaston.

If, after reading this letter, it had occurred to Monsieur de l'Estorade to look at himself in the glass, he would have seen, in the sudden convulsion and discoloration of his face, the outward and visible signs of the terrible blow which his unfortunate curiosity had brought down upon him.His heart, his mind, his self-respect staggered under one and the same shock; the madness evident in the sort of prediction made about him only added to his sense of its horror.

Presently convincing himself, like a mussulman, that madmen have the gift of second sight, he believed he was a lost man, and instantly a stabbing pain began on his liver side, while in the direction of Sallenauve, his predicted successor, an awful hatred succeeded to his mild good-will.But at the same time, conscious of the total want of reason and even of the absurdity of the impression which had suddenly surged into his mind, he was afraid lest its existence should be suspected, and he looked about him to see in what way he could conceal from his wife his fatal indiscretion, the consequences of which must forever weigh upon his life.It was certain, he thought, that if she found the paper in his study she would deduce therefrom the fact that he had read it.Rising from his desk, he softly opened the door leading from the study to the salon, crossed the latter room on tiptoe, and dropped the letter at the farther end of it, as Madame de l'Estorade might suppose she had herself done in her hasty departure.

Then returning to his study, he scattered his papers over his desk, like a school-boy up to mischief, who wants to mislead his master by a show of application, intending to appear absorbed in his accounts when his wife returned.Useless to add that he listened with keen anxiety lest some other person than she should come into the salon; in which case he determined to rush out and prevent other eyes from reading the dreadful secrets contained in that paper.

同类推荐
热门推荐
  • 脏牧传说

    脏牧传说

    主角玩《炉石传说》穿越到异界,携带炉石卡册开启神秘旅程
  • 凤逆:名冠天下

    凤逆:名冠天下

    她尊贵无双,一夕却身穿异世成为女扮男装的王爷。他本无情,遇上她后,百炼成钢化为绕指柔。*******“我要的是一生一世一双人的情,你,给得起吗?”“一世一诺,唯卿一人。我以江山为聘,娶你。”“好,我以十里红妆,嫁你。”他与她十指相扣,郑重宣誓。*******“夫人,她们,想要你的夫君,你怎不生气?”“我若在你心上,情敌三千又如何?”她望向那些女子,依偎在他的怀中,素手一扬,笑靥如花。*******当女子身份被揭开,天下掀起了一阵腥风血雨,人人只为得到如此惊才绝艳的女子,可她,只轻笑,“有他足矣。”女子对他趋之若鹜,可他,只无情,“有她足矣。”且看她与他一起笑看世间繁华,袖手天下。
  • 放光般若波罗蜜经

    放光般若波罗蜜经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 遇见你 遇见爱

    遇见你 遇见爱

    孤儿院长大的她天生活泼开朗,无意中救了被人围殴的他。恋人结婚了,新郎不是他!他原本就黯淡的心灵更是变得冷如冰山。为了报答救命之恩,他收留了她。她有了住所,而他的心灵也有了归处。校园的生活并不平淡,恋情曝光,身世之谜也被揭晓。冰山不再是冰山,他的心已为心爱的女人燃烧......
  • Royalty Restored

    Royalty Restored

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 冰神重生

    冰神重生

    那是一次惊天动地的大战,神魔乱舞,生灵涂炭。神魔争斗了数万年,最终神界惨胜,魔族被封印在了魔域,永世不得光明。但世界在那次大战中早已经脆弱不堪,众神因大战几乎都已经耗尽了神力,然而已无力回天。最后,冰霜之神维尔纳奉献了自己的生命,稳固了整片大陆,世界也因此获得拯救,事后众神沉默回到神界并封锁了通天塔.......万年后,大陆已经恢复到常态,但当年的暗伤还依稀残留。整片大陆也已被分裂成一片片陆地,每件事都是那么的平常,但是似乎有着一股黑色的阴霾正在慢慢席卷整片大陆......
  • Wessex Poems and Other Verses

    Wessex Poems and Other Verses

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 匆匆岁月遇到你

    匆匆岁月遇到你

    曾经的爱恋回不去了吗?你果真不信任我。——by洛锦我们重新开始,我不想失去你,因为……我爱你呀!——by陶止
  • 十月的微笑

    十月的微笑

    沐十月是单亲家庭长大,从小被父亲抛弃的她不知道什么才是父爱。她故作坚强,内心却很脆弱。这时,她遇见了他生命中的天使,如一束阳光洒落在她的心房,温暖着她。他是陆帆,她是沐十月。