登陆注册
15688600000205

第205章

"That evening," continued Bertuccio, "I could have killed the procureur, but as I was not sufficiently acquainted with the neighborhood, I was fearful of not killing him on the spot, and that if his cries were overheard I might be taken;so I put it off until the next occasion, and in order that nothing should escape me, I took a chamber looking into the street bordered by the wall of the garden.Three days after, about seven o'clock in the evening, I saw a servant on horseback leave the house at full gallop, and take the road to Sevres.I concluded that he was going to Versailles, and I was not deceived.Three hours later, the man returned covered with dust, his errand was performed, and two minutes after, another man on foot, muffled in a mantle, opened the little door of the garden, which he closed after him.Idescended rapidly; although I had not seen Villefort's face, I recognized him by the beating of my heart.I crossed the street, and stopped at a post placed at the angle of the wall, and by means of which I had once before looked into the garden.This time I did not content myself with looking, but I took my knife out of my pocket, felt that the point was sharp, and sprang over the wall.My first care was to run to the door; he had left the key in it, taking the simple precaution of turning it twice in the lock.Nothing, then, preventing my escape by this means, I examined the grounds.The garden was long and narrow; a stretch of smooth turf extended down the middle, and at the corners were clumps of trees with thick and massy foliage, that made a background for the shrubs and flowers.In order to go from the door to the house, or from the house to the door, M.de Villefort would be obliged to pass by one of these clumps of trees.

"It was the end of September; the wind blew violently.The faint glimpses of the pale moon, hidden momentarily by masses of dark clouds that were sweeping across the sky, whitened the gravel walks that led to the house, but were unable to pierce the obscurity of the thick shrubberies, in which a man could conceal himself without any fear of discovery.I hid myself in the one nearest to the path Villefort must take, and scarcely was I there when, amidst the gusts of wind, I fancied I heard groans; but you know, or rather you do not know, your excellency, that he who is about to commit an assassination fancies that he hears low cries perpetually ringing in his ears.Two hours passed thus, during which I imagined I heard moans repeatedly.

Midnight struck.As the last stroke died away, I saw a faint light shine through the windows of the private staircase by which we have just descended.The door opened, and the man in the mantle reappeared.The terrible moment had come, but I had so long been prepared for it that my heart did not fail in the least.I drew my knife from my pocket again, opened it, and made ready to strike.The man in the mantle advanced towards me, but as he drew near I saw that he had a weapon in his hand.I was afraid, not of a struggle, but of a failure.When he was only a few paces from me, I saw that what I had taken for a weapon was only a spade.I was still unable to divine for what reason M.de Villefort had this spade in his hands, when he stopped close to the thicket where I was, glanced round, and began to dig a hole in the earth.I then perceived that he was hiding something under his mantle, which he laid on the grass in order to dig more freely.Then, I confess, curiosity mingled with hatred; Iwished to see what Villefort was going to do there, and Iremained motionless, holding my breath.Then an idea crossed my mind, which was confirmed when I saw the procureur lift from under his mantle a box, two feet long, and six or eight inches deep.I let him place the box in the hole he had made, then, while he stamped with his feet to remove all traces of his occupation, I rushed on him and plunged my knife into his breast, exclaiming, -- `I am Giovanni Bertuccio; thy death for my brother's; thy treasure for his widow; thou seest that my vengeance is more complete than Ihad hoped.' I know not if he heard these words; I think he did not, for he fell without a cry.I felt his blood gush over my face, but I was intoxicated, I was delirious, and the blood refreshed, instead of burning me.In a second Ihad disinterred the box; then, that it might not be known Ihad done so, I filled up the hole, threw the spade over the wall, and rushed through the door, which I double-locked, carrying off the key.""Ah," said Monte Cristo "it seems to me this was nothing but murder and robbery.""No, your excellency," returned Bertuccio; "it was a vendetta followed by restitution.""And was the sum a large one?"

"It was not money."

"Ah, I recollect," replied the count; "did you not say something of an infant?""Yes, excellency; I hastened to the river, sat down on the bank, and with my knife forced open the lock of the box.In a fine linen cloth was wrapped a new-born child.Its purple visage, and its violet-colored hands showed that it had perished from suffocation, but as it was not yet cold, Ihesitated to throw it into the water that ran at my feet.

After a moment I fancied that I felt a slight pulsation of the heart, and as I had been assistant at the hospital at Bastia, I did what a doctor would have done -- I inflated the lungs by blowing air into them, and at the expiration of a quarter of an hour, it began to breathe, and cried feebly.

In my turn I uttered a cry, but a cry of joy.`God has not cursed me then,' I cried, `since he permits me to save the life of a human creature, in exchange for the life I have taken away.'""And what did you do with the child?" asked Monte Cristo.

同类推荐
热门推荐
  • 绿山墙的安妮

    绿山墙的安妮

    《绿山墙的安妮》是加拿大女作家蒙哥马利创作的“安妮系列”小说中最为成功的一部。小说文字清新流畅,语言生动幽默,处处洋溢着迎合儿童心理的生活情趣。作者善于用细腻的笔触来描写人物内心深处的情感变化,用幽默的语言临摹童趣盎然的生活,巧妙、缜密的构思使得情节一波三折,引人人胜。马修和玛丽拉兄妹对安妮发自肺腑的疼爱和无私的付出,感人至深,而安妮纯真善良、热爱生活、坚强乐观的形象更让人掩卷难忘。一部畅销不衰的经典佳作就这样深深地扎根在每一个读者的心中。
  • 观音玄义记

    观音玄义记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 帝尊龙神

    帝尊龙神

    在宇宙万千世界里有最强大的十个世界,这十个最强大世界其中之一的界主被称为“妖帝界主”,且看妖帝界主重生在蛮元大陆东青龙域樊火帝国四大世家帝家家主之孙,且看妖帝界主如何称霸蛮元大陆攻杀其余九大界主。
  • 战魂耀世

    战魂耀世

    入学院,修习功法,磨练己身;孤独行,千里寻亲,杀尽异族;志复仇,阴差阳错,却救天下;路难行,厮杀千里,遍地残肢;脚不停,绝境逢生,傲然独立;迎难上,功成名就,学院天骄。
  • 迷失的爱丽丝

    迷失的爱丽丝

    一份神秘礼物,隐藏着一个不能见光的血色秘密,默默无闻的高中女生夏尼曼从此被秘密操控成为“傀儡娃娃”。就在她陷入人生谷低时,不羁随性的冷面转学女生羽斯瑶让她重新找回勇气,友情渐渐相浓,谁知平静表面下阴谋陷阱纵横交织。 遭人陷害拘留,血色秘密踢爆,生活陷入无边黑暗。 尖峰对决过后,拼死逃脱危险,爱情友情重新归位。可谁也想不到,看似童话般的结局却只是另外一个噩梦的开始。 迷惘的青春地图里要往哪走才能步步为营? 黑暗与光明的对决,什么才是最后的秘密? 一切的真相,都由你来揭晓……
  • 南薰礁上空的不死鸟

    南薰礁上空的不死鸟

    上个世纪九十年代,中国南海曾经发生一起暗杀事件,由于事件发生于有国家之间争议的岛礁,所以消息一直被封杀。随着中国大刀阔斧开发建设南海,以及美国、日本伙同菲律宾、越南等南海周边国家搅局南海,一系列的历史纠葛开始浮出水面。中国南海守礁牺牲士兵,化作阴兵开始复仇。。。
  • Active Service

    Active Service

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 神王天图

    神王天图

    未知岁月以前,一枚来自外太空的陨石降落在地球上,灭掉了一个种族,却也留下了一幅承载着灵魂的刻图,这幅图名天图。天图打破了时间与空间的界限,将几个未知世界联系在了一起,为地球带来了灾难,也为地球送来了希望,一帮来自各个世界上的生灵顶着天图的传承,受到天图使者的召唤,义无反顾的来到地球拯救这个世界。他们被称之为地球守护者。
  • 流星划过的一瞬间

    流星划过的一瞬间

    本文章介绍了主人公,叶祺,她的学习生涯,自己学习过程中遇到的点点滴滴。
  • 人一生不可不知的2000个文化常识

    人一生不可不知的2000个文化常识

    《人一生不可不知的2000个文化常识》将一些读者可能感兴趣的、富有趣味的2000多个常识编辑成册,寻根探源,集纳中外灿烂文化,谈古论今,猎获古今丰富知识,让你轻松闻阅古今中外万事万物,开拓视野。既是一本知识储备辞典,又是生活之余的休闲书。