登陆注册
15688200000022

第22章 CHAPTER VIII.(1)

POMONA ONCE MORE.

Sure enough, it was Pomona. There stood our old servant-girl, of the canal-boat, with a crooked straw bonnet on her head, a faded yellow parasol in her hand, a parcel done up in newspaper under her arm, and an expression of astonishment on her face.

"Well, truly!" she ejaculated.

"Into the house, quick!" I said. "We have a savage dog!""And here he is!" cried Euphemia. "Oh! she will be torn to atoms."Straight at Pomona came the great black beast, barking furiously.

But the girl did not move; she did not even turn her head to look at the dog, who stopped before he reached her and began to rush wildly around her, barking terribly.

We held our breath. I tried to say "get out!" or "lie down!" but my tongue could not form the words.

"Can't you get up here?" gasped Euphemia.

"I don't want to," said the girl.

The dog now stopped barking, and stood looking at Pomona, occasionally glancing up at us. Pomona took not the slightest notice of him.

"Do you know, ma'am," said she to Euphemia, "that if I had come here yesterday, that dog would have had my life's blood.""And why don't he have it to-day?" said Euphemia, who, with myself, was utterly amazed at the behavior of the dog.

"Because I know more to-day than I did yesterday," answered Pomona.

"It is only this afternoon that I read something, as I was coming here on the cars. This is it," she continued, unwrapping her paper parcel, and taking from it one of the two books it contained. "Ifinished this part just as the cars stopped, and I put my scissors in the place; I'll read it to you."Standing there with one book still under her arm, the newspaper half unwrapped from it, hanging down and flapping in the breeze, she opened the other volume at the scissors-place, turned back a page or two, and began to read as follows:

"Lord Edward slowly san-ter-ed up the bro-ad anc-es-tral walk, when sudden-ly from out a cop-se, there sprang a fur-i-ous hound. The marsh-man, con-ce-al-ed in a tree expected to see the life's blood of the young nob-le-man stain the path. But no, Lord Edward did not stop nor turn his head. With a smile, he strode stead-i-ly on.

Well he knew that if by be-traying no em-otion, he could show the dog that he was walking where he had a right, the bru-te would re-cog-nize that right and let him pass un-sca-thed. Thus in this moment of peril his nob-le courage saved him. The hound, abashed, returned to his cov-ert, and Lord Edward pass-ed on.

"Foi-led again," mutter-ed the marsh-man.

"Now, then," said Pomona, closing the book, "you see I remembered that, the minute I saw the dog coming, and I didn't betray any emotion. Yesterday, now, when I didn't know it, I'd 'a been sure to betray emotion, and he would have had my life's blood. Did he drive you up there?""Yes," said Euphemia; and she hastily explained the situation.

"Then I guess I'd better chain him up," remarked Pomona; and advancing to the dog she took him boldly by the collar and pulled him toward the shed. The animal hung back at first, but soon followed her, and she chained him up securely.

"Now you can come down," said Pomona.

I assisted Euphemia to the ground, and Pomona persuaded the hired girl to descend.

"Will he grab me by the leg?" asked the girl.

"No; get down, gump," said Pomona, and down she scrambled.

We took Pomona into the house with us and asked her news of herself.

"Well," said she, "there ain't much to tell. I staid awhile at the institution, but I didn't get much good there, only I learned to read to myself, because if I read out loud they came and took the book away. Then I left there and went to live out, but the woman was awful mean. She throwed away one of my books and I was only half through it. It was a real good book, named 'The Bridal Corpse, or Montregor's Curse,' and I had to pay for it at the circulatin' library. So I left her quick enough, and then I went on the stage.""On the stage!" cried Euphemia. "What did you do on the stage?""Scrub," replied Pomona. "You see that I thought if I could get anything to do at the theayter, I could work my way up, so I was glad to get scrubbin'. I asked the prompter, one morning, if he thought there was a chance for me to work up, and he said yes, Imight scrub the galleries, and then I told him that I didn't want none of his lip, and I pretty soon left that place. I heard you was akeepin' house out here, and so I thought I'd come along and see you, and if you hadn't no girl I'd like to live with you again, and I guess you might as well take me, for that other girl said, when she got down from the shed, that she was goin' away to-morrow;she wouldn't stay in no house where they kept such a dog, though Itold her I guessed he was only cuttin' 'round because he was so glad to get loose.""Cutting around!" exclaimed Euphemia. "It was nothing of the kind.

If you had seen him you would have known better. But did you come now to stay? Where are your things?""On me," replied Pomona.

When Euphemia found that the Irish girl really intended to leave, we consulted together and concluded to engage Pomona, and I went so far as to agree to carry her books to and from the circulating library to which she subscribed, hoping thereby to be able to exercise some influence on her taste. And thus part of the old family of Rudder Grange had come together again. True, the boarder was away, but, as Pomona remarked, when she heard about him, "You couldn't always expect to ever regain the ties that had always bound everybody."Our delight and interest in our little farm increased day by day.

In a week or two after Pomona's arrival I bought a cow. Euphemia was very anxious to have an Alderney,--they were such gentle, beautiful creatures,--but I could not afford such a luxury. Imight possibly compass an Alderney calf, but we would have to wait a couple of years for our milk, and Euphemia said it would be better to have a common cow than to do that.

同类推荐
热门推荐
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 佛说预修十王生七经

    佛说预修十王生七经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 影子录

    影子录

    我写我的,你看你的;我无欲无求,你也不必认真
  • 龙神邪少

    龙神邪少

    “有便宜不占是王八蛋,没便宜可占,那就有多远躲多远!”——从地球投胎异界,怀揣地府至宝,全身王八之气,纵横异界,主角名言:“只有我可以欺负你,你不可以欺负我,谁要欺我,我必上天下地,把你打的,让你妈都不认识你,只有我能占你便宜,你不能,当然美女除外!”(本故事纯属虚构,如有雷同实属巧合,切勿模仿!)
  • 我以前是个男生

    我以前是个男生

    靠,天上掉下个坑爹系统,不仅坑爹还坑到自己了。此文为变身小说∽白月初得到系统很悲惨的被改造一名女生。俗话说得好与其被动被生活虐而不如主动成为受虐狂,所以他光荣地成为了一名变态。这是一个傲娇系统和逗比宿主的故事。
  • 众女抢夫:王爷只爱俏村姑

    众女抢夫:王爷只爱俏村姑

    一个出生在偏远山村的俏皮村姑,一个出生在繁华皇城的俊美王爷,一次相遇,王爷竟无可救药的爱上了这个村姑。村姑接旨进宫学礼仪,王爷封地击破敌军,“凤楠~待我凯旋归来,你嫁我可好?”
  • 殖若如麻

    殖若如麻

    (!!请注意:1.如果您是第一次看本书,那么请从第二章看起。2.如果您觉得本文有点意思那么请从第二章一直向后看。3.如果您想看懂本书那么请仔细耐心地从第一章读起。)半吸血鬼的故事里,男主角开场变虫子?King究竟是谁?有什么目的?人狼改用热武器?狐妖、吸血鬼、人类、羽族都爱上一个半吸血鬼?左手的秘密是什么?命运的使命又是什么?死去的回忆留恋的人能醒过来么?《殖若如麻》不一样的生死故事……
  • 奥斯汀的北京少年

    奥斯汀的北京少年

    唐克文生于美国但从小长在北京几乎从未离开过,因自己所爱的人赴美留学,他决定只身追爱到美国,不料最爱的人殒命异域,自己蒙冤,亡命天涯。而恋人身死背后却有着惊天的阴谋,少年能否自我救赎,洗刷冤谤,赢得自由、爱与亲情……主要人物除唐克文外,唐克文的初恋,无辜的女孩严婉晴;追求严婉晴,不可一世的官二代许西安;严婉晴室友,有不光彩过去的张诗琪;对唐克文有强烈赎罪情结的何达义;以及何达义的女儿何乔;严婉晴法学院的同学,美国青年杰伊;侠义的苏菲亚;许西安的父亲,老谋深算的许来平;许西安的帮凶赵君格,等。
  • 都市超能土豪

    都市超能土豪

    在这个热闹的都市里,有一个平凡的人,他找不到工作。他突然间有了神奇的系统,变的越来越牛逼,还有了美女,生活蒸蒸日上。
  • 平三国,灭枭雄

    平三国,灭枭雄

    豪门公子哥被神秘人牵引穿越三国化身吕布,他会在白门楼损命吗?或是擒董卓,霸貂蝉,灭孙坚,捉曹操,败刘备?不,他没这个能力。“给我一滴血,赐你一个最强系统。”神秘人这样说道。