登陆注册
15687400000046

第46章 CHAPTER XI(2)

It was delightful to be once more in the open air, and away from the scenes and thoughts which had been pressing on him for the last three days. There was a new beauty in everything from the blue mountains which glimmered in the distant sunlight, down to the flat, rich, peaceful vale, with its calm round shadows, where he sat. The very margin of white pebbles which lay on the banks of the stream had a sort of cleanly beauty about it. He felt calmer and more at ease than he had done for some days; and yet, when he began to think, it was rather a strange story which he had to tell his sister, in order to account for his urgent summons. Here was he, sole friend and guardian of a poor sick girl, whose very name he did not know; about whom all that he did know was, that she had been the mistress of a man who had deserted her, and that he feared--he believed--she had contemplated suicide. The offence, too, was one for which his sister, good and kind as she was, had little compassion. Well, he must appeal to her love for him, which was a very unsatisfactory mode of proceeding, as he would far rather have had her interest in the girl founded on reason, or some less personal basis, than showing it merely because her brother wished it. The coach came slowly rumbling over the stony road. His sister was outside, but got down in a brisk active way, and greeted her brother heartily and affectionately. She was considerably taller than he was, and must have been very handsome; her black hair was parted plainly over her forehead, and her dark expressive eyes and straight nose still retained the beauty of her youth. I do not know whether she was older than her brother; but, probably owing to his infirmity requiring her care, she had something of a mother's manner towards him. "Thurstan, you are looking pale! I do not believe you are well, whatever you may say. Have you had the old pain in your back?" "No--a little--never mind that, dearest Faith. Sit down here, while I send the boy up with your box." And then, with some little desire to show his sister how well he was acquainted with the language, he blundered out his directions in very grammatical Welsh; so grammatical, in fact, and so badly pronounced, that the boy, scratching his head, made answer-- "Dim Saesoneg." So he had to repeat it in English. "Well, now, Thurstan, here I sit as you bid me. But don't try me too long;tell me why you sent for me." Now came the difficulty, and oh! for a seraph's tongue, and a seraph's powers of representation! But there was no seraph at hand, only the soft running waters singing a quiet tune, and predisposing Miss Benson to listen with a soothed spirit to any tale, not immediately involving her brother's welfare, which had been the cause of her seeing that lovely vale. "It is an awkward story to tell, Faith, but there is a young woman lying ill at my lodgings whom I wanted you to nurse." He thought he saw a shadow on his sister's face, and detected a slight change in her voice as she spoke. "Nothing very romantic, I hope, Thurstan. Remember, I cannot stand much romance; I always distrust it." "I don't know what you mean by romance. The story is real enough, and not out of the common way, I'm afraid." He paused; he did not get over the difficulty. "Well, tell it me at once, Thurstan. I am afraid you have let some one, or perhaps only your own imagination, impose upon you; but don't try my patience too much; you know I've no great stock." "Then I'll tell you. The young girl was brought to the inn here by a gentleman, who has left her; she is very ill, and has no one to see after her." Miss Benson had some masculine tricks, and one was whistling a long, low whistle when surprised or displeased. She had often found it a useful vent for feelings, and she whistled now. Her brother would rather she had spoken. "Have you sent for her friends?" she asked, at last. "She has none." Another pause and another whistle, but rather softer and more wavering than the last. "How is she ill?" "Pretty nearly as quiet as if she were dead. She does not speak, or move, or even sigh." "It would be better for her to die at once, I think." "Faith!" That one word put them right. It was spoken in the tone which had authority over her; it was so full of grieved surprise and mournful upbraiding. She was accustomed to exercise a sway over him, owing to her greater decision of character, and, probably, if everything were traced to its cause, to her superior vigour of constitution; but at times she was humbled before his pure, childlike nature, and felt where she was inferior. She was too good and; true to conceal this feeling, or to resent its being forced upon her. After a time she said-- "Thurstan dear, let us go to her." She helped him with tender care, and gave him her arm up the long and tedious hill; but when they approached the village, without speaking a word on the subject, they changed their position, and she leant (apparently) on him. He stretched himself up into as vigorous a gait as he could, when they drew near to the abodes of men. On the way they had spoken but little. He had asked after various members of his congregation, for he was a Dissenting minister in a country town, and she had answered; but they neither of them spoke of Ruth, though their minds were full of her. Mrs. Hughes had tea ready for the traveller on her arrival. Mr. Benson chafed a little internally at the leisurely way in which his sister sipped and sipped, and paused to tell him some trifling particular respecting home affairs, which she had forgotten before. "Mr. Bradshaw has refused to let the children associate with the Dixons any longer, because one evening they played at acting charades." "Indeed! A little more bread and butter, Faith?" "Thank you this Welsh air does make one hungry. Mrs. Bradshaw is paying poor old Maggie's rent, to save her from being sent into the workhouse. "That's right. Won't you have another cup of tea?" "I have had two. However, I think I'll take another." Mr. Benson could not refrain from a little sigh as he poured it out. He thought he had never seen his sister so deliberately hungry and thirsty before. He did not guess that she was feeling the meal rather a respite from a distasteful interview, which she was aware was awaiting her at its conclusion. But all things come to an end, and so did Miss Benson's tea. "Now, will you go and see her?" "Yes." And so they went. Mrs. Hughes had pinned up a piece of green calico, by way of a Venetian blind, to shut out the afternoon sun; and in the light thus shaded lay Ruth--still, and wan, and white. Even with her brother's account of Ruth's state, such death-like quietness startled Miss Benson--startled her into pity for the poor lovely creature who lay thus stricken and felled.

同类推荐
热门推荐
  • 重生之天降神女

    重生之天降神女

    轰隆隆——一道闪电划下,暴雨不停。呵呵,白泽,就连天,都看不过去了么。冰羽冬任由狂风暴雨席卷她瘦弱的身体。既然不信任,你又谈何爱我?真是可笑。嗜血的笑容,凌乱却不失美丽的长发,绝望的眼神,泪落,剑落,碎的,是谁的心?诅咒,祈祷。失忆神女来到宇天大陆,她将如何谱写自己的人生?“大白痴夜阑风,你放开我!你放我下来!”夜阑风一手扛着冰羽冬,一手提着她的离思剑。“不要。”当封印解开,一个个前世的记忆浮现眼前,她将如何抉择?她的一个决定,将决定他是生,或是死。“宝贝儿,你知道,你是谁吗?”夜阑风脸上划过一丝微笑。她刚要说,他的手指竖在她的唇前。“宝贝儿,你是我的——妻。”
  • 弄巧成拙步步计

    弄巧成拙步步计

    善谋者,不可动情。动情便是输!所以,他一开始就知道自己是输了,并且输的很彻底。所以,他无所不用其极,一步一计,好不容易把她引到自己身边来,却在关键时候……黑夜来临,灵魂随之而去。再度醒来,她已不在是原来的她!黄昏落日,日光染尽天际,嘴角勾勒,只道是谁中了谁的计?【情节虚构,请勿模仿】
  • 血嫁

    血嫁

    自从收到一张诡异的一百块后,每一场我遇到的婚礼都会血洒当场,新郎割喉而亡,血洒满了新娘白色的纱裙,十对新人莫名丧命,只有我看到了凶手,是举着镰刀的死神……忽然出现的高冷未婚夫,隐身在咖啡店里的神秘驱魔人,诡异的灵异事件,我陷入了一个恐怖刺激的漩涡中,终于到了那天,我自己穿上婚纱,和人鬼不分的新郎结婚时,却在最后一刻,死神朝我举起了镰刀……
  • 穿越之三界最强

    穿越之三界最强

    奇怪的空间扭曲,神秘的黑色裂缝,充满着机遇和危险的异世大陆。我还要回去,小欣还在等着我!
  • 寻蝶记

    寻蝶记

    现代文明的冲击,传统文化的流失,你是否能够感觉到它在哀鸣?随着时代的进步,许多人遗忘了传承无数代的文化精髓,逐渐向外靠拢......一场文化的追逐,一场梦想的探寻,与主角一起成长,共同完成伟大的民族复兴!
  • 天才狂妃:冷王,请息怒

    天才狂妃:冷王,请息怒

    她是21世纪的神偷,这世界上也没有她偷不到的东西,可有一样东西她偷不到,那就是他的……他是沧澜位高权重的麟王,冷酷狂妄,不近女色,却被她偷走了身心,宠她入骨……一场误会,她背上包袱休夫逃亡,他带十万精兵通缉,马背上,他俯视着她:“天为媒,地为妁,吻为聘,嫁我可好?”她:“海为盟,山为誓,好马绝不吃回头草!”……
  • 双轴线演绎

    双轴线演绎

    遥远的恒星以亿万光年记,光线的奔袭传递着亘古的讯息,而我们所见非实,不过是亿万年前的演绎;我们并不是唯一,此处的消弭彼处的勃发,双重宇宙里的轨迹到底什么是真相;我们以为自己把握住了真理,但是真理却还未到来,我们所处的一切不过是虚幻,不过是迷像;其实我们只不过是身为上帝的妒妇的一个玩具!
  • 冥府快穿:阎王大人请过招

    冥府快穿:阎王大人请过招

    我叫叶楠楠,今年十八岁,是高二四班唯一的大龄女青年。十年前的一场发烧,一朵妖艳的彼岸花盛开在我的胸口上。自从那时起,我遇见了很多搞笑鬼、温馨鬼、可怜鬼,却成了桃花运的绝缘体。直到有一只拥有盛世美颜的男鬼,住到了我家。他说,他是阎王爷;他说,他要娶我当妃子。原以为可以壁咚男神,他却拉着我去各种位面做起来任务。啊喂!阎王小爷,本姑娘卖身不卖艺……直到有一天,阎王小爷瞧着我,可怜兮兮还假装咳嗽:“我这身,王妃你就凑合要了吧!”
  • 错嫁豪门:帝少专宠小公主

    错嫁豪门:帝少专宠小公主

    她,就那样,被死党给卖了?还麻雀变凤凰?偶买噶!她这是被阴了好不好?不过没关系,阴回来不就行了吗?被卖了嘛,那么她也做一次“好人”,将那损人利己的死党也“卖”一次,不就扯平了?至于那个娶了她的老公么?顺其自然吧!反正又没吃亏,怕个毛线啊?他为了应付老爸老妈,就这样,娶了一个素未蒙面却久仰大名的女生回家?oh,no老天打个闷雷劈死他吧!这哪里是娶老婆?这明明是引“狼”入室,你说有哪个女生可以在短短的一个小时之内,将他的别墅内部拆了个底朝天的?打打闹闹间的小甜蜜,偶尔来一次世界大战,这是要谈恋爱的节奏吗?可是也没关系,她就把麻雀变凤凰发挥各淋漓尽致吧!
  • 白鲸

    白鲸

    《白鲸》讲的是裴廓德号捕鲸船在船长亚哈的带领下与白鲸莫比·迪克之间进行的一场殊死搏斗。主人公亚哈因为捕鲸被莫比·迪克咬掉了一条腿,他带着复仇的誓言再次出海。几经辗转,终于遭遇白鲸。经过三天追踪,亚哈最后击中白鲸,但船被白鲸撞破,亚哈被鱼叉上的绳子缠住,带入海中。全船只有水手以实玛力一人得救,他以他的叙述口吻和回忆讲述了这个惊心动魄的海上历险故事。