登陆注册
15687300000003

第3章 The Stage-coach (1)

Omne bene Sine poena Tempus est ludendi;Venit hora, Absque mora Libros deponendi.

--Old Holiday School Song.

In the preceding paper I have made some general observations on the Christmas festivities of England, and am tempted to illustrate them by some anecdotes of a Christmas passed in the country; in perusing which, I would most courteously invite my reader to lay aside the austerity of wisdom, and to put on that genuine holiday spirit which is tolerant of folly, and anxious only for amusement.

In the course of a December tour in Yorkshire, I rode for a long distance in one of the public coaches, on the day preceding Christmas. The coach was crowded, both inside and out, with passengers, who, by their talk, seemed principally bound to the mansions of relations or friends to eat the Christmas dinner. It was loaded also with hampers of game, and baskets and boxes of delicacies; and hares hung dangling their long ears about the coachman's box,--presents from distant friends for the impending feast. I had three fine rosy-cheeked schoolboys for my fellow passengers inside, full of the buxom health and manly spirit which I have observed in the children of this country. They were returning home for the holidays in high glee, and promising themselves a world of enjoyment. It was delightful to hear the gigantic plans of pleasure of the little rogues, and the impracticable feats they were to perform during their six weeks'

emancipation from the abhorred thraldom of book, birch, and pedagogue. They were full of anticipations of the meeting with the family and household, down to the very cat and dog; and of the joy they were to give their little sisters by the presents with which their pockets were crammed; but the meeting to which they seemed to look forward with the greatest impatience was with Bantam, which Ifound to be a pony, and, according to their talk, possessed of more virtues than any steed since the days of Bucephalus. How he could trot! how he could run! and then such leaps as he would take--there was not a hedge in the whole country that he could not clear.

They were under the particular guardianship of the coachman, to whom, whenever an opportunity presented, they addressed a host of questions, and pronounced him one of the best fellows in the whole world. Indeed, I could not but notice the more than ordinary air of bustle and importance of the coachman, who wore his hat a little on one side, and had a large bunch of Christmas greens stuck in the button-hole of his coat. He is always a personage full of mighty care and business, but he is particularly so during this season, having so many commissions to execute in consequence of the great interchange of presents.

And here, perhaps, it may not be unacceptable to my untravelled readers to have a sketch that may serve as a general representation of this very numerous and important class of functionaries who have a dress, a manner, a language, an air, peculiar to themselves, and prevalent throughout the fraternity; so that, wherever an English stage-coachman may be seen, he cannot be mistaken for one of any other craft or mystery.

He has commonly a broad, full face, curiously mottled with red, as if the blood had been forced by hard feeding into every vessel of the skin; he is swelled into jolly dimensions by frequent potations of malt liquors, and his bulk is still further increased by a multiplicity of coats, in which he is buried like a cauliflower, the upper one reaching to his heels. He wears a broad-brimmed, low-crowned hat; a huge roll of coloured handkerchief about his neck, knowingly knotted and tucked in at the bosom; and has in summer-time a large bouquet of flowers in his buttonhole; the present, most probably, of some enamoured country lass. His waistcoat is commonly of some bright colour, striped; and his small-clothes extend far below the knees, to meet a pair of jockey boots which reach about half-way up his legs.

All this costume is maintained with much precision; he has a pride in having his clothes of excellent materials; and, notwithstanding the seeming grossness of his appearance, there is still discernible that neatness and propriety of person which is almost inherent in an Englishman. He enjoys great consequence and consideration along the road; has frequent conferences with the village housewives, who look upon him as a man of great trust and dependence; and he seems to have a good understanding with every bright-eyed country lass.

The moment he arrives where the horses are to be changed, he throws down the reins with something of an air, and abandons the cattle to the care of the hostler; his duty being merely to drive from one stage to another.

When off the box, his hands are thrust in the pockets of his greatcoat, and he rolls about the inn-yard with an air of the most absolute lordliness. Here he is generally surrounded by an admiring throng of hostlers, stable-boys, shoe-blacks, and those nameless hangers-on that infest inns and taverns, and run errands, and do all kinds of odd jobs, for the privilege of battening on the drippings of the kitchen and the leakage of the tap-room. These all look up to him as to an oracle; treasure up his cant phrases;echo his opinions about horses and other topics of jockey lore;and, above all, endeavour to imitate his air and carriage. Every ragamuffin that has a coat to his back thrusts his hands in the pockets, rolls in his gait, talks slang, and is an embryo Coachey.

Perhaps it might be owing to the pleasing serenity that reigned in my own mind, that I fancied I saw cheerfulness in every countenance throughout the journey. A stage-coach, however, carries animation always with it, and puts the world in motion as it whirls along.

同类推荐
热门推荐
  • 闪婚爱妻:老公大人别太坏

    闪婚爱妻:老公大人别太坏

    她暗恋他三年,从未想过,他们的人生会有那样亲密无间的交集。三年后,厉叶两家商业联姻,他说:“家姐的聘礼,只要她。”她身为“和平大使”住进他家,与他朝夕相处,却难挡他的魅力,步步深陷。那夜,不知道是谁先撩拨了谁的心,她情不自禁的吻了他,却被他毫不留情的推开,他说:“桐桐,我永远不会爱你!”她伤心欲绝,翌日却在他房间里醒来……他不得不娶,她不得不嫁。她以为,她终能守得幸福花开。却不料,新婚夜,她满怀期待,他残忍如厮,“我娶你,只是为了成全我姐姐的幸福。”他原以为这一生永远不会再爱,却在她转身离开时,尝到了痛彻心扉……
  • 盛宠之狂医毒妃

    盛宠之狂医毒妃

    练风华,华夏医界的一个传说。一次暗算,却成了被世人耻笑的废物。无法修习魂力?我忍,我用毒行吧!惨遭殿前退婚?我忍,你无情我便休,看谁狠!被赐婚给聋哑人?我忍,婚后生活多清静!什么?想谋杀我亲夫!叔可忍姐不可忍!冲冠一怒为男颜,从此收神器,御万兽,携美男,带萌娃,强强联手笑傲天下!(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 皮影戏

    皮影戏

    《中国文化知识读本:皮影戏》中优美生动的文字、简明通俗的语言、图文并茂的形式,把中国文化中的物态文化、制度文化、行为文化、精神文化等知识要点全面展示给读者。
  • 茅山后裔之算命人

    茅山后裔之算命人

    经历了爷爷的死亡,爷爷去世给我留下茅山秘术,同时也带给我一个大麻烦,恶鬼的封印与我如影随形,是诅咒,还是际遇。我体内封印了恶鬼,一只死人眼带给我的是厄运,但也逐渐被我掌握。捉鬼风水不分家,我逐渐领悟茅山道术的真正奥秘,同时我体内的封印因为一次和恶鬼的碰撞中破碎,邪恶笼罩了我,与此同时爷爷死亡的真相,另一个世界的本质逐渐揭开面纱。我行走世间,慢慢在迷雾中走出属于我自己的路……
  • 落幕:青春不落幕

    落幕:青春不落幕

    生活不会每天都新鲜可能你遇见的人和事都是重复的但安稳比什么都难得
  • 我的女友教我泡妞

    我的女友教我泡妞

    无心插柳柳成荫,白浩无意间竟然有了一个神秘的女朋友。而这个女朋友,不知道她身高几寸,头发长短,胖瘦与否,每天只通过电话短信联系。但也为他的日常生活排忧解难,甚至还教他泡妞的绝活。
  • 骨生婉花:王爷的冷酷王妃

    骨生婉花:王爷的冷酷王妃

    茫然,无措,惊恐……这些从来都不属于她。喜悦,快乐,开心……这些也从来没有在她脸上出现过。她是从严寒中走出来的无心之人,她是从未在自己的内心走出来的人,她是从未相信过任何人的人。当命运的齿轮转动,当她成了她,她依旧是那个冷到极点的人……吗?
  • 世界经典战役之科索沃空袭战

    世界经典战役之科索沃空袭战

    为将巴尔干地区纳入西方战略体系,美国为首的北约对南联盟发动了一场代号为“联盟力量”、历时78天的大规模空袭战。战役第一阶段,北约B-52、F-117、B-2轰炸机对南军70个目标发动了90次大规模攻击,平均每天50~70架次,摧毁了南50%的空防能力;第二个阶段北约每天出动近300~600架次,打击包括南总统府、塞军和内务部队总部、电台、电视台、铁路和公路桥梁等在内的各种目标。北约方面是零战斗伤亡,南斯拉夫损失惨重。整个空袭北约共出动飞机3.8万架次,投掷和发射了约2.3万枚炸弹和导弹,其中精确制导武器占35%。是一场典型的航空兵与导弹战役,是高技术对中低技术的“非对称作战”。
  • 年少轻狂二十年

    年少轻狂二十年

    当岁月都已流逝,我们是否还能牢记曾经的青春岁月?一生兄弟一声兄弟!曾经许下的滴血誓言现在是否依旧没变?回忆曾经,唤醒我们内心深处的记忆。热血青春,共同缔造属于我们的辉煌。不离不弃,有福同享有难同当!谨以此书祭奠我们逝去的青春。
  • 穿越之庶女逆袭

    穿越之庶女逆袭

    已改名:无上天灵师。她是一名特工,在一次执行任务时“死了”,穿越到古代,当时这具身体的主人是一个废柴,她偏就要当天才。群号:147259667