登陆注册
15686300000077

第77章

"Well, some one," he said."You're sure you didn't?"

"Certainly," said Carrie."You know how often he came."

Drouet paused for a moment and thought.

"I know what you told me," he said finally.

He moved nervously about, while Carrie looked at him confusedly.

"Well, I know that I didn't tell you any such thing as that,"

said Carrie, recovering herself.

"If I were you," went on Drouet, ignoring her last remark, "I

wouldn't have anything to do with him.He's a married man, you know."

"Who--who is?" said Carrie, stumbling at the word.

"Why, Hurstwood," said Drouet, noting the effect and feeling that he was delivering a telling blow.

"Hurstwood!" exclaimed Carrie, rising.Her face had changed several shades since this announcement was made.She looked within and without herself in a half-dazed way.

"Who told you this?" she asked, forgetting that her interest was out of order and exceedingly incriminating.

"Why, I know it.I've always known it," said Drouet.

Carrie was feeling about for a right thought.She was making a most miserable showing, and yet feelings were generating within her which were anything but crumbling cowardice.

"I thought I told you," he added.

"No, you didn't," she contradicted, suddenly recovering her voice."You didn't do anything of the kind."

Drouet listened to her in astonishment.This was something new.

"I thought I did," he said.

Carrie looked around her very solemnly, and then went over to the window.

"You oughtn't to have had anything to do with him," said Drouet in an injured tone, "after all I've done for you."

"You," said Carrie, "you! What have you done for me?"

Her little brain had been surging with contradictory feelings--

shame at exposure, shame at Hurstwood's perfidy, anger at Drouet's deception, the mockery he had made at her.Now one clear idea came into her head.He was at fault.There was no doubt about it.Why did he bring Hurstwood out--Hurstwood, a married man, and never say a word to her? Never mind now about Hurstwood's perfidy--why had he done this? Why hadn't he warned her? There he stood now, guilty of this miserable breach of confidence and talking about what he had done for her!

"Well, I like that," exclaimed Drouet, little realising the fire his remark had generated."I think I've done a good deal."

"You have, eh?" she answered."You've deceived me--that's what you've done.You've brought your old friends out here under false pretences.You've made me out to be--Oh," and with this her voice broke and she pressed her two little hands together tragically.

"I don't see what that's got to do with it," said the drummer quaintly.

"No," she answered, recovering herself and shutting her teeth.

"No, of course you don't see.There isn't anything you see.You couldn't have told me in the first place, could you? You had to make me out wrong until it was too late.Now you come sneaking around with your information and your talk about what you have done."

Drouet had never suspected this side of Carrie's nature.She was alive with feeling, her eyes snapping, her lips quivering, her whole body sensible of the injury she felt, and partaking of her wrath.

"Who's sneaking?" he asked, mildly conscious of error on his part, but certain that he was wronged.

"You are," stamped Carrie."You're a horrid, conceited coward, that's what you are.If you had any sense of manhood in you, you wouldn't have thought of doing any such thing."

The drummer stared.

"I'm not a coward," he said."What do you mean by going with other men, anyway?"

"Other men!" exclaimed Carrie."Other men--you know better than that.I did go with Mr.Hurstwood, but whose fault was it?

Didn't you bring him here? You told him yourself that he should come out here and take me out.Now, after it's all over, you come and tell me that I oughtn't to go with him and that he's a married man."

She paused at the sound of the last two words and wrung her hands.The knowledge of Hurstwood's perfidy wounded her like a knife.

"Oh," she sobbed, repressing herself wonderfully and keeping her eyes dry."Oh, oh!"

"Well, I didn't think you'd be running around with him when I was away," insisted Drouet.

"Didn't think!" said Carrie, now angered to the core by the man's peculiar attitude."Of course not.You thought only of what would be to your satisfaction.You thought you'd make a toy of me--a plaything.Well, I'll show you that you won't.I'll have nothing more to do with you at all.You can take your old things and keep them," and unfastening a little pin he had given her, she flung it vigorously upon the floor and began to move about as if to gather up the things which belonged to her.

By this Drouet was not only irritated but fascinated the more.

He looked at her in amazement, and finally said:

"I don't see where your wrath comes in.I've got the right of this thing.You oughtn't to have done anything that wasn't right after all I did for you."

"What have you done for me?" asked Carrie blazing, her head thrown back and her lips parted.

"I think I've done a good deal," said the drummer, looking around."I've given you all the clothes you wanted, haven't I?

I've taken you everywhere you wanted to go.You've had as much as I've had, and more too."

Carrie was not ungrateful, whatever else might be said of her.

In so far as her mind could construe, she acknowledged benefits received.She hardly knew how to answer this, and yet her wrath was not placated.She felt that the drummer had injured her irreparably.

"Did I ask you to?" she returned.

"Well, I did it," said Drouet, "and you took it."

"You talk as though I had persuaded you," answered Carrie."You stand there and throw up what you've done.I don't want your old things.I'll not have them.You take them to-night and do what you please with them.I'll not stay here another minute."

同类推荐
热门推荐
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 生肖:猪的民俗与科学文化艺术

    生肖:猪的民俗与科学文化艺术

    本书以生肖猪为中心,从猪的进化过程,不同种类的特性等自然属性。到猪文化在民俗文化中的作用地位等,以及猪文化与天象星宿的关系。与猪有关的成语,俗语,传说,谜语等,还包括与猪有关的逸闻趣事。最后介绍了历史上属猪的名人,和猪年大事记。内容全面详实。
  • 冷少逼婚:绝宠老婆哪里逃

    冷少逼婚:绝宠老婆哪里逃

    婚礼上,她被通知新郎被调查关押,随后为了自救被未婚夫卖给了那个男人,从此,她飞不出他的手掌心,跑不下他的床。
  • 爱情传(男女情感史)

    爱情传(男女情感史)

    爱情的永恒占据了我们生活在迷宫之中的命运。牢牢地抓住爱情绳索的读者啊。此书将帮助你去漂流爱河,咏叹波峰浪谷,一路风光。爱是个体的、个性的,又是我们永恒的生活,无尽的文明。当长河日落,生命的潮悄然退去,爱情涅槃了,我们超越了么?本书献给那些长久地学习爱情,并施展爱情魔法的15岁—80岁的读者。
  • 黄土色泽

    黄土色泽

    在我的精神上,我觉得黄土高原是一片海洋,我把生活作为戏剧,但实际上生活就是信仰。
  • 丫头!本恶魔看上你了

    丫头!本恶魔看上你了

    一个平凡的女生被一个恶魔校草看上,丫头本恶魔看上你了,居然被恶魔看上了,好倒霉啊!我上辈子惹谁了啊!呜呜呜呜……
  • 腹黑无敌之冒牌召唤王

    腹黑无敌之冒牌召唤王

    这是一个召唤为尊的世界!郝无敌别的没有,有的便是呲牙必报的个性你可以欺负任何人,但别碰我在意的人人不犯我我不犯人,人若犯我礼让三分,人再犯我斩草除根!龙有逆鳞,人有反骨,摸不得、碰不得更伤不得!对于郝无敌,她的逆鳞,她的反骨是她的亲人、朋友还有她的毒药!“啊——!你是疯子吗!我只不过拿走一瓶药剂而已!你至于这样!”某女红唇微扬,飞身便踹!至于!郝无敌不是善人,绝非好人,更没有拔刀相助、助人为乐的品质“郝无敌!你就这么眼睁睁看着我们死吗!你还有没有一点人性!”某女嘴角翘翘,转身便走!我认识你?够狂?够傲?够嚣张?呵呵呵呵呵,都是——骗你的!当一个最NB的召唤师兼职最NB的制药师再兼职最NB的大胃王的天才,是一个心狠手辣、狡猾事故、略带猥琐无赖的漂亮小姑娘时,这会是怎样的一个故事………
  • 兵王聚首之转战全球

    兵王聚首之转战全球

    【网络原创文学现实主义题材征文大赛】这是一部热血故事!更是一部中国退伍兵的现实故事!一本能读懂军人的小说!没有手撕鬼子的强大,更没有穿越场景的惊心动魄,只是生命中有了当兵的历史一辈子不后悔的誓言!!!献给所有军迷和当过兵的朋友·······
  • 重生之美满一生

    重生之美满一生

    宁晓这辈子只做了一件错事,结果立刻就遭了报应。人生重来,她势必要改变家人凄苦早逝命运,再不会把挚爱作死。本想写写小说赚点零花钱,一不小心写成个著名编剧。开个小饭店糊口,也能开出连锁百姓饭庄。为圆设计师梦想,竟然成立了闻名国际大品牌。众人都说宁晓念旧,做出这么大成绩都没踢了平凡初恋。可谁知道,他是诺贝尔得奖者,每出一篇文章都会震惊文学界。一杆毛笔有如神助,国内外收藏家慕名而来只为求他一副字画。真相揭晓,众人恍然大悟何为天造地设。一句话简介:这就是一个内心有点小猥琐的重生女调戏竹马携手祸害世人谱写华丽人生的故事。
  • 杜甫的故事

    杜甫的故事

    这本传记,讲述了伟大诗人杜甫的一生历程。他出生在一个没落的封建官僚家庭,一生经历了很大的转折,他从炫耀自己的家族转到关心国家命运,从抒写个人的情感转到关心人民的疾苦,是艰苦的生活使他变得伟大,是多难的命运升华了他的才华。解读他的一生,我们深深感到,命运是公平的,凡是看似惩罚与考验的东西,对智者来说都是帮助;凡是让人下跪屈服的东西,才真正令诗人振作。