登陆注册
15686100000021

第21章

But if you've ever been on a Mariposa excursion you know all about these details anyway.

So the day wore on and presently the sun came through the trees on a slant and the steamer whistle blew with a great puff of white steam and all the people came straggling down to the wharf and pretty soon the Mariposa Belle had floated out on to the lake again and headed for the town, twenty miles away.

I suppose you have often noticed the contrast there is between an excursion on its way out in the morning and what it looks like on the way home.

In the morning everybody is so restless and animated and moves to and fro all over the boat and asks questions.But coming home, as the afternoon gets later and the sun sinks beyond the hills, all the people seem to get so still and quiet and drowsy.

So it was with the people on the Mariposa Belle.They sat there on the benches and the deck chairs in little clusters, and listened to the regular beat of the propeller and almost dozed off asleep as they sat.Then when the sun set and the dusk drew on, it grew almost dark on the deck and so still that you could hardly tell there was anyone on board.

And if you had looked at the steamer from the shore or from one of the islands, you'd have seen the row of lights from the cabin windows shining on the water and the red glare of the burning hemlock from the funnel, and you'd have heard the soft thud of the propeller miles away over the lake.

Now and then, too, you could have heard them singing on the steamer,--the voices of the girls and the men blended into unison by the distance, rising and falling in long-drawn melody:

"O--Can-a-da--O--Can-a-da."

You may talk as you will about the intoning choirs of your European cathedrals, but the sound of "O Can-a-da," borne across the waters of a silent lake at evening is good enough for those of us who know Mariposa.

I think that it was just as they were singing like this:

"O--Can-a-da," that word went round that the boat was sinking.

If you have ever been in any sudden emergency on the water, you will understand the strange psychology of it,--the way in which what is happening seems to become known all in a moment without a word being said.The news is transmitted from one to the other by some mysterious process.

At any rate, on the Mariposa Belle first one and then the other heard that the steamer was sinking.As far as I could ever learn the first of it was that George Duff, the bank manager, came very quietly to Dr.Gallagher and asked him if he thought that the boat was sinking.

The doctor said no, that he had thought so earlier in the day but that he didn't now think that she was.

After that Duff, according to his own account, had said to Macartney, the lawyer, that the boat was sinking, and Macartney said that he doubted it very much.

Then somebody came to Judge Pepperleigh and woke him up and said that there was six inches of water in the steamer and that she was sinking.And Pepperleigh said it was perfect scandal and passed the news on to his wife and she said that they had no business to allow it and that if the steamer sank that was the last excursion she'd go on.

So the news went all round the boat and everywhere the people gathered in groups and talked about it in the angry and excited way that people have when a steamer is sinking on one of the lakes like Lake Wissanotti.

Dean Drone, of course, and some others were quieter about it, and said that one must make allowances and that naturally there were two sides to everything.But most of them wouldn't listen to reason at all.I think, perhaps, that some of them were frightened.You see the last time but one that the steamer had sunk, there had been a man drowned and it made them nervous.

What? Hadn't I explained about the depth of Lake Wissanotti? I had taken it for granted that you knew; and in any case parts of it are deep enough, though I don't suppose in this stretch of it from the big reed beds up to within a mile of the town wharf, you could find six feet of water in it if you tried.Oh, pshaw! I was not talking about a steamer sinking in the ocean and carrying down its screaming crowds of people into the hideous depths of green water.Oh, dear me no! That kind of thing never happens on Lake Wissanotti.

But what does happen is that the Mariposa Belle sinks every now and then, and sticks there on the bottom till they get things straightened up.

On the lakes round Mariposa, if a person arrives late anywhere and explains that the steamer sank, everybody understands the situation.

You see when Harland and Wolff built the Mariposa Belle, they left some cracks in between the timbers that you fill up with cotton waste every Sunday.If this is not attended to, the boat sinks.In fact, it is part of the law of the province that all the steamers like the Mariposa Belle must be properly corked,--I think that is the word,--every season.There are inspectors who visit all the hotels in the province to see that it is done.

So you can imagine now that I've explained it a little straighter, the indignation of the people when they knew that the boat had come uncorked and that they might be stuck out there on a shoal or a mud-bank half the night.

I don't say either that there wasn't any danger; anyway, it doesn't feel very safe when you realize that the boat is settling down with every hundred yards that she goes, and you look over the side and see only the black water in the gathering night.

同类推荐
  • 六艺纲目

    六艺纲目

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • AN ICELAND FISHERMAN

    AN ICELAND FISHERMAN

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 新竹县志初稿

    新竹县志初稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 黄庭内景玉经注

    黄庭内景玉经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 苗宫夜合花

    苗宫夜合花

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 灵帝之颜灵

    灵帝之颜灵

    我的名字叫做慕颜,是【奥罗帝国】一名非常年轻的灵术师,但却拥有着令人艳羡的巨大的灵力,我可以把尘世的喧嚣丢进时光的裂缝里,然后操纵着风让我在天空自由自在地飞翔;我也可以轻而易举地扬起一大片澄澈的湖水,把它们变成在空中飞舞的雪花。最后我会让这些雪花轻轻地落在我的肩膀上,落进我的眼睛里。在【奥罗帝国】的【泅海碑】记载的文字中,我名字里的“颜”拥有“隐去的亡灵”的意义。【泅海碑】坐落在【泅海】边缘最高的一处悬崖上,悬崖下是【泅海】澄澈而温热的雪水,悬崖最顶端则盛开了无数的散发着寒光的冰莲,而【泅海碑】在密密麻麻的冰莲的簇拥下仿佛在慢慢地向着天空生长着,生长到现在,巨大而狭长的【泅海碑】像是一把锋利无比的巨剑刺向了天空,把白色的风切割成两半,也把【奥罗帝国】分割为南北两方。
  • 朝兰幽暮

    朝兰幽暮

    为了吃到寺庙祝寿时的贡品,一对少年男女上山误入林中,偷喝了仙酒,看到修行中人惊天大战...这是一本结构严谨,逻辑通顺的小说。讲述了一个少年郎的跌宕离奇,充满温暖又坎坷的一生。
  • 网游之战斗先锋

    网游之战斗先锋

    游戏头盔红遍全球,新一代动作网游,重返原始的战斗方式,东方的内力和巫术,西方的斗气和魔法,只要来这里,杀你没道理技术宅男杨林来到这里,以功夫拳师的职业打遍天下无敌手,带妹子,虐小号,总之一句话,揍你没商量
  • 俏皮阴阳师的专宠

    俏皮阴阳师的专宠

    当朝大法师图谋不轨狼子野心意图通过逆天改命撺掇李唐天下,先人为了阻止此人疯狂的举动不惜赔上性命,但是却让整个令狐家族背上了千年的诅咒,一个现代的阴阳师的后人为了拯救整个家族,在长辈的帮助下穿越时空回到过去阻止诅咒发生,一正一邪的较量正式的拉开帷幕,各种灵异事件层出不穷,但是不管遇到什么危险总有一双手牵着她陪她一起走过……
  • 或许你对我而言是一场噩梦

    或许你对我而言是一场噩梦

    虐心,伤感,或许你对我来说只是一场噩梦。。。
  • 弑天为尊

    弑天为尊

    黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还。血染沙场气贯虹,捐躯为国是英雄。沙场男儿,血染长天,头可断,血可流,国家不能破,提起长矛,怒斩外敌,横扫千军,势不可挡。“杀!”“为了国家,为了荣耀,斩尽一切敌人,拼尽最后一滴血。”
  • 逆转通仙

    逆转通仙

    阴年931年,屡受欺负的小骷髅阴差阳错找回记忆。小白发誓不再走前世的道路,做一只修仙的骷髅,完成前世未完的仙人梦。
  • 冷情天使:恶魔别靠近

    冷情天使:恶魔别靠近

    她,曾经看见自己喜爱的人死在自己的怀里,于是把自己的心冰冻了起来,面对他的追求她做怎样的决定呢?他,校园里的恶魔王子,多金、帅气、霸道,女人无数,直到遇见她,他发誓今生只要她一个!无论如何都要得到她,哪怕是付出生命!“你这个恶魔放开我。”“不放,我本来就是一个恶魔,不过我这个恶魔只要你这个天使!”
  • 妖统天下

    妖统天下

    一草一木一世界。一沙一水一仙途。吾为大千世界。现代天才博士林玄为寻女友穿越来到妖气大陆,而和他一同穿越而来的是一头现代神兽——青龙。一个古灵精怪的天才博士徒弟,一个幽默风趣的神兽师父。又会发生什么有趣的故事呢?一切尽在妖统天下。……新书等级:妖者,妖师,大妖师,妖宗,妖王,妖皇,妖尊,妖帝,妖圣,妖仙。
  • 皇帝修仙

    皇帝修仙

    哥好不容易搞死刘秀,灭了王莽!居然只是副本!别人抢钱,我抢香炉!蚩尤说“干的好,送你个空白武将卡牌!想放什就放什么!”拿着卡牌我哈哈一笑,“曾国潘给我上。搞死韩信!韩信你会暴兵哥空间猛召唤!玩死你!”