登陆注册
15685500000075

第75章

OUR STEPMOTHER

Notwithstanding that Papa had not meant to return to Moscow before the New Year, he arrived in October, when there was still good riding to hounds to be had in the country.He alleged as his reason for changing his mind that his suit was shortly to come on before the Senate, but Mimi averred that Avdotia had found herself so ennuyee in the country, and had so often talked about Moscow and pretended to be unwell, that Papa had decided to accede to her wishes."You see, she never really loved him--she and her love only kept buzzing about his ears because she wanted to marry a rich man," added Mimi with a pensive sigh which said:

"To think what a certain other person could have done for him if only he had valued her!"

Yet that "certain other person" was unjust to Avdotia, seeing that the latter's affection for Papa--the passionate, devoted love of self-abandonment--revealed itself in her every look and word and movement.At the same time, that love in no way hindered her, not only from being averse to parting with her adored husband, but also from desiring to visit Madame Annette's and order there a lovely cap, a hat trimmed with a magnificent blue ostrich feather, and a blue Venetian velvet bodice which was to expose to the public gaze the snowy, well shaped breast and arms which no one had yet gazed upon except her husband and maids.Of course Katenka sided with her mother and, in general, there became established between Avdotia and ourselves, from the day of her arrival, the most extraordinary and burlesque order of relations.As soon as she stepped from the carriage, Woloda assumed an air of great seriousness and ceremony, and, advancing towards her with much bowing and scraping, said in the tone of one who is presenting something for acceptance:

"I have the honour to greet the arrival of our dear Mamma, and to kiss her hand."

"Ah, my dear son!" she replied with her beautiful, unvarying smile.

"And do not forget the younger son," I said as I also approached her hand, with an involuntary imitation of Woloda's voice and expression.

Had our stepmother and ourselves been certain of any mutual affection, that expression might have signified contempt for any outward manifestation of our love.Had we been ill-disposed towards one another, it might have denoted irony, or contempt for pretence, or a desire to conceal from Papa (standing by the while) our real relations, as well as many other thoughts and sentiments.But, as a matter of fact, that expression (which well consorted with Avdotia's own spirit) simply signified nothing at all--simply concealed the absence of any definite relations between us.In later life I often had occasion to remark, in the case of other families whose members anticipated among themselves relations not altogether harmonious, the sort of provisional, burlesque relations which they formed for daily use; and it was just such relations as those which now became established between ourselves and our stepmother.We scarcely ever strayed beyond them, but were polite to her, conversed with her in French, bowed and scraped before her, and called her "chere Maman"--a term to which she always responded in a tone of similar lightness and with her beautiful, unchanging smile.Only the lachrymose Lubotshka, with her goose feet and artless prattle, really liked our stepmother, or tried, in her naive and frequently awkward way, to bring her and ourselves together: wherefore the only person in the world for whom, besides Papa, Avdotia had a spark of affection was Lubotshka.Indeed, Avdotia always treated her with a kind of grave admiration and timid deference which greatly surprised me.

From the first Avdotia was very fond of calling herself our stepmother and hinting that, since children and servants usually adopt an unjust and hostile attitude towards a woman thus situated, her own position was likely to prove a difficult one.

Yet, though she foresaw all the unpleasantness of her predicament, she did nothing to escape from it by (for instance)

同类推荐
  • 金刚錍论释文

    金刚錍论释文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 赵盼儿风月救风尘

    赵盼儿风月救风尘

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 梼杌近志

    梼杌近志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 五字陀罗尼颂

    五字陀罗尼颂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 丹阳真人语录

    丹阳真人语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 战争生涯

    战争生涯

    本文有历史没有关系,请大家注意。1937年的华夏大地,民不聊生,列强的侵扰,这只东方雄狮是就此颓废还是重新崛起?现代名牌大学学生薛逸意外穿越到了1937年的中国,随身携带着被称为战争系统的金拇指。1937,薛逸开始了争霸全球的奋斗,把那些曾经欺负华夏的列强踩在脚下,把以落后著名的亚洲地区建设成全球的经济文化中心地。十万铁骑踏美洲,千万马力响空穹。传遍神州千百地,久居星球任潇行。世界因他而颤抖,中国因他而强盛!
  • 永嘉八面锋

    永嘉八面锋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 幻想之神级巫者

    幻想之神级巫者

    东方传统神话体系网游,不同的背景,一样的精彩!
  • 鸣野天下

    鸣野天下

    江湖的事很简单,一口烈酒加一把刀子。庙堂的事,阳谋阴谋,需要大势。仙人的事,是一滩清水,只有自己的道,若能助道,可为圣也可为鬼.....宁国第一杀手无殇刺杀了宁国第一公子宁陆......男人要么君临天下,要么天下第一......
  • 游戏之塔

    游戏之塔

    一觉醒来,陆臻发现他已身处异界,还被困在一个神塔之中。是逃避,还是认清事实。是挣扎,还是奋起反抗。不,这些都不是我的路,我的路是把一切至高都踩在脚下,即使是一瞬间的闪耀,也无怨无悔!
  • 古夫于亭杂录

    古夫于亭杂录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 醒天记:九品魔女

    醒天记:九品魔女

    【2016,我用亿万鲜血向你告白!】她被逼跳楼,重生在一个快死的石女身上,死里逃生后,她肩负血仇拼命修炼,不料遇上了万年宅男永夜仙帝——夜颜。夜颜:你的灵魂可是我的东西,但我现在空虚不已,只要身子不要心。林落鄙夷道:我的灵魂凭什么是你的...东西?你怎么证明,叫它会答应么?夜颜捏住她的下巴:小寡妇,你好嫩...林落:去死!夜颜:瞧,这不答应了。
  • 邪帝绝宠:腹黑公主倾国倾城

    邪帝绝宠:腹黑公主倾国倾城

    她是天界帝女,生来仙胎无需历练。他是凡界王爷,生来残缺百炼成魔。原来天差地别的两个人,谱写一段倾城绝恋,当一件件事接踵而来,他们才恍然大悟,原来不是偶然,一切早已命中注定!
  • 方与圆

    方与圆

    本书共分六章,主要内容包括:方圆之道解读说话技巧、方圆之道解读处世方法、方圆之道解读商场风云、方圆之道解读职场准则、方圆之道解读爱情与友情、方圆之道解读人生禁忌。
  • 都市风流龙太子

    都市风流龙太子

    简介:【烈焰欲城第二部】荒唐的艳遇,罪恶的伦理,纠结矛盾难以救赎的人生,少女闺蜜因他而情敌生怨,血缘姐妹因他而水火不容,冷酷无情的女杀手,火爆冷傲的小女警,羞涩可爱的小美女医生,叶小川,故事中始作俑者的罪魁祸首,一切的一切,欲望之后,你将明白什么才是真正的人生··········