登陆注册
15685000000189

第189章 SAFE ARRIVAL IN ENGLAND(3)

When I came to him he told me I knew what had passed between us, and hoped I would not move him any more in that affair; but that, since I had made such a generous offer to him, he asked me if I had kindness enough to offer the same to another person that he would name to me, in whom he had a great share of concern.In a word, he told me it was his only son; who, though I had not seen him, was in the same condition with himself, and above two hundred miles from him, on the other side of the Oby; but that, if I consented, he would send for him.

I made no hesitation, but told him I would do it.I made some ceremony in letting him understand that it was wholly on his account; and that, seeing I could not prevail on him, I would show my respect to him by my concern for his son.He sent the next day for his son; and in about twenty days he came back with the messenger, bringing six or seven horses, loaded with very rich furs, which, in the whole, amounted to a very great value.His servants brought the horses into the town, but left the young lord at a distance till night, when he came incognito into our apartment, and his father presented him to me; and, in short, we concerted the manner of our travelling, and everything proper for the journey.

I had bought a considerable quantity of sables, black fox-skins, fine ermines, and such other furs as are very rich in that city, in exchange for some of the goods I had brought from China; in particular for the cloves and nutmegs, of which I sold the greatest part here, and the rest afterwards at Archangel, for a much better price than I could have got at London; and my partner, who was sensible of the profit, and whose business, more particularly than mine, was merchandise, was mightily pleased with our stay, on account of the traffic we made here.

It was the beginning of June when I left this remote place.We were now reduced to a very small caravan, having only thirty-two horses and camels in all, which passed for mine, though my new guest was proprietor of eleven of them.It was natural also that I should take more servants with me than I had before; and the young lord passed for my steward; what great man I passed for myself I know not, neither did it concern me to inquire.We had here the worst and the largest desert to pass over that we met with in our whole journey; I call it the worst, because the way was very deep in some places, and very uneven in others; the best we had to say for it was, that we thought we had no troops of Tartars or robbers to fear, as they never came on this side of the river Oby, or at least very seldom; but we found it otherwise.

My young lord had a faithful Siberian servant, who was perfectly acquainted with the country, and led us by private roads, so that we avoided coming into the principal towns and cities upon the great road, such as Tumen, Soloy Kamaskoy, and several others;

because the Muscovite garrisons which are kept there are very curious and strict in their observation upon travellers, and searching lest any of the banished persons of note should make their escape that way into Muscovy; but, by this means, as we were kept out of the cities, so our whole journey was a desert, and we were obliged to encamp and lie in our tents, when we might have had very good accommodation in the cities on the way; this the young lord was so sensible of, that he would not allow us to lie abroad when we came to several cities on the way, but lay abroad himself, with his servant, in the woods, and met us always at the appointed places.

We had just entered Europe, having passed the river Kama, which in these parts is the boundary between Europe and Asia, and the first city on the European side was called Soloy Kamaskoy, that is, the great city on the river Kama.And here we thought to see some evident alteration in the people; but we were mistaken, for as we had a vast desert to pass, which is near seven hundred miles long in some places, but not above two hundred miles over where we passed it, so, till we came past that horrible place, we found very little difference between that country and Mogul Tartary.The people are mostly pagans; their houses and towns full of idols; and their way of living wholly barbarous, except in the cities and villages near them, where they are Christians, as they call themselves, of the Greek Church: but have their religion mingled with so many relics of superstition, that it is scarce to be known in some places from mere sorcery and witchcraft.

In passing this forest (after all our dangers were, to our imagination, escaped), I thought, indeed, we must have been plundered and robbed, and perhaps murdered, by a troop of thieves:

of what country they were I am yet at a loss to know; but they were all on horseback, carried bows and arrows, and were at first about forty-five in number.They came so near to us as to be within two musket-shot, and, asking no questions, surrounded us with their horses, and looked very earnestly upon us twice; at length, they placed themselves just in our way; upon which we drew up in a little line, before our camels, being not above sixteen men in all.

Thus drawn up, we halted, and sent out the Siberian servant, who attended his lord, to see who they were; his master was the more willing to let him go, because he was not a little apprehensive that they were a Siberian troop sent out after him.The man came up near them with a flag of truce, and called to them; but though he spoke several of their languages, or dialects of languages rather, he could not understand a word they said; however, after some signs to him not to come near them at his peril, the fellow came back no wiser than he went; only that by their dress, he said, he believed them to be some Tartars of Kalmuck, or of the Circassian hordes, and that there must be more of them upon the great desert, though he never heard that any of them were seen so far north before.

同类推荐
热门推荐
  • 战国豪杰录

    战国豪杰录

    战国时期.诸侯分据,盘扎一方.复几许从小与两名小孩被亡国之将收养.隐居世外桃园.授武识字,三人亲如手足.不料一场即将到来的寿筵引发了一场血雨腥风的江湖....兄弟反目....却成就了一段孽缘,一段佳话,一代大侠悲壮凄凉的一生.........
  • 重生之我是奥登

    重生之我是奥登

    一直为奥登惋惜的王伟,意外穿越成零七年刚刚参加NBA选秀的格雷格·奥登。一个被伤病毁掉的天才中锋,王伟能改变奥登曾经悲剧的职业生涯吗?NBA,你们的奥登大帝回来了!
  • 我们房地产这些年

    我们房地产这些年

    本书记录了我国房地产业30年来的成长与发展,揭示出在城市化进程浪潮中房地产业作为城市建设管理面临的诸多新课题,为我国的城市管理研究和学习提供了很好的借鉴。
  • 放弃我,还是爱上我

    放弃我,还是爱上我

    一个傻白甜深深爱上一个男人,在他们结婚之后那男人抛弃了她,找了一些破烂不堪的理由,之后跳海自杀。那个女孩会怎样呢!敬请期待哇。
  • 十陵於烨庵

    十陵於烨庵

    这个故事涉及神话,惊险刺激搞笑,敬请观赏
  • 军婚易宠

    军婚易宠

    他与她本身没有交集,因为一件事有了交集,他对人冷血,但只对他温柔她.......她温柔,可只爱他.......
  • TFboys之王俊凯我曾爱过你

    TFboys之王俊凯我曾爱过你

    王俊凯,爱过,恨过,哭过,笑过,我们最终学会的是不错过自己。过去的故事,你欠我一句:珍重。
  • 冷Boss的宠儿,你别跑

    冷Boss的宠儿,你别跑

    他,冷漠,高贵,对所有的事情都不在意,在他人眼中永远只有一张冷漠的脸,不可惹怒的,而唯独有她,能让他脸部表情有所变化,牵动他,让冷漠尊贵的他宠她,爱她,可命运总是爱开玩笑,明明相爱的两个人,却必须要玩一场你追我赶的爱情…好似命运要让他们都明白,对方有多重要…“我走了”“璇儿,我们是注定要在一起的”四年后“我不会再让你离开我的”“你愿意接纳孩子?他们并不是你的”“我会努力”
  • 岁月不负你

    岁月不负你

    苏柒第一次见到慕景阳的时候,他的脸上便挂着他那特有的招牌微笑,暖暖的,在这浮躁的年华里,波澜不惊……青春跟我们闹了一个很大的玩笑,让原本不是一个世界的人相遇,然后相互折磨,兜兜转转。
  • 废柴逆天:妖孽夫君别惹我

    废柴逆天:妖孽夫君别惹我

    她,为身上背负的血海深仇而生,没日没夜的修炼,只是为了报家族被灭,亲人惨死在自己眼前之仇。”弃我,伤我,毁我,我会让你付出你永远都无法想象的代价。“重生,一个修炼界的天才却偏偏跟个牛皮糖似的黏着她。”娘子,我这辈子跟定你了,你再也逃不掉了。不对,是生生世世赖上你了!~~~~“”在我没发怒前,快滚~~“