登陆注册
15685000000189

第189章 SAFE ARRIVAL IN ENGLAND(3)

When I came to him he told me I knew what had passed between us, and hoped I would not move him any more in that affair; but that, since I had made such a generous offer to him, he asked me if I had kindness enough to offer the same to another person that he would name to me, in whom he had a great share of concern.In a word, he told me it was his only son; who, though I had not seen him, was in the same condition with himself, and above two hundred miles from him, on the other side of the Oby; but that, if I consented, he would send for him.

I made no hesitation, but told him I would do it.I made some ceremony in letting him understand that it was wholly on his account; and that, seeing I could not prevail on him, I would show my respect to him by my concern for his son.He sent the next day for his son; and in about twenty days he came back with the messenger, bringing six or seven horses, loaded with very rich furs, which, in the whole, amounted to a very great value.His servants brought the horses into the town, but left the young lord at a distance till night, when he came incognito into our apartment, and his father presented him to me; and, in short, we concerted the manner of our travelling, and everything proper for the journey.

I had bought a considerable quantity of sables, black fox-skins, fine ermines, and such other furs as are very rich in that city, in exchange for some of the goods I had brought from China; in particular for the cloves and nutmegs, of which I sold the greatest part here, and the rest afterwards at Archangel, for a much better price than I could have got at London; and my partner, who was sensible of the profit, and whose business, more particularly than mine, was merchandise, was mightily pleased with our stay, on account of the traffic we made here.

It was the beginning of June when I left this remote place.We were now reduced to a very small caravan, having only thirty-two horses and camels in all, which passed for mine, though my new guest was proprietor of eleven of them.It was natural also that I should take more servants with me than I had before; and the young lord passed for my steward; what great man I passed for myself I know not, neither did it concern me to inquire.We had here the worst and the largest desert to pass over that we met with in our whole journey; I call it the worst, because the way was very deep in some places, and very uneven in others; the best we had to say for it was, that we thought we had no troops of Tartars or robbers to fear, as they never came on this side of the river Oby, or at least very seldom; but we found it otherwise.

My young lord had a faithful Siberian servant, who was perfectly acquainted with the country, and led us by private roads, so that we avoided coming into the principal towns and cities upon the great road, such as Tumen, Soloy Kamaskoy, and several others;

because the Muscovite garrisons which are kept there are very curious and strict in their observation upon travellers, and searching lest any of the banished persons of note should make their escape that way into Muscovy; but, by this means, as we were kept out of the cities, so our whole journey was a desert, and we were obliged to encamp and lie in our tents, when we might have had very good accommodation in the cities on the way; this the young lord was so sensible of, that he would not allow us to lie abroad when we came to several cities on the way, but lay abroad himself, with his servant, in the woods, and met us always at the appointed places.

We had just entered Europe, having passed the river Kama, which in these parts is the boundary between Europe and Asia, and the first city on the European side was called Soloy Kamaskoy, that is, the great city on the river Kama.And here we thought to see some evident alteration in the people; but we were mistaken, for as we had a vast desert to pass, which is near seven hundred miles long in some places, but not above two hundred miles over where we passed it, so, till we came past that horrible place, we found very little difference between that country and Mogul Tartary.The people are mostly pagans; their houses and towns full of idols; and their way of living wholly barbarous, except in the cities and villages near them, where they are Christians, as they call themselves, of the Greek Church: but have their religion mingled with so many relics of superstition, that it is scarce to be known in some places from mere sorcery and witchcraft.

In passing this forest (after all our dangers were, to our imagination, escaped), I thought, indeed, we must have been plundered and robbed, and perhaps murdered, by a troop of thieves:

of what country they were I am yet at a loss to know; but they were all on horseback, carried bows and arrows, and were at first about forty-five in number.They came so near to us as to be within two musket-shot, and, asking no questions, surrounded us with their horses, and looked very earnestly upon us twice; at length, they placed themselves just in our way; upon which we drew up in a little line, before our camels, being not above sixteen men in all.

Thus drawn up, we halted, and sent out the Siberian servant, who attended his lord, to see who they were; his master was the more willing to let him go, because he was not a little apprehensive that they were a Siberian troop sent out after him.The man came up near them with a flag of truce, and called to them; but though he spoke several of their languages, or dialects of languages rather, he could not understand a word they said; however, after some signs to him not to come near them at his peril, the fellow came back no wiser than he went; only that by their dress, he said, he believed them to be some Tartars of Kalmuck, or of the Circassian hordes, and that there must be more of them upon the great desert, though he never heard that any of them were seen so far north before.

同类推荐
热门推荐
  • 生化都市之学生的故事

    生化都市之学生的故事

    本人是初中生,第一次写小说,有不对与不妥的地方请多多包涵,也希望读者可以多加指出我的错误。
  • 人文旅游(第3辑)

    人文旅游(第3辑)

    休闲与人的生活品质、生存境界内在相关,直接影响到和谐社会的构建。所谓休闲,就是人的自在生命及其自由体验状态,自在、自由、自得是其最基本的特征,“从心所欲不逾矩”是其最基本的规范,人生境界的休闲与社会状态的和谐内在相关。休闲文化即是人的休闲体验、休闲活动、休闲境界,社会的休闲方式、休闲状态、休闲理念所体现出来的各种文化现象。就广义的层面而言,休闲文化可以涵盖休闲理论和休闲学科;就狭义的层面而言,休闲文化的涵义侧重于社会的、现象的领域,休闲理论侧重于意识的、思辨的领域,休闲学科则侧重于规范的、系统的教育领域。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 我们不是学渣

    我们不是学渣

    爱一个人不是下课买水不是必须随时联系不是周末就要吃饭聊天唱歌消费是要做一个更出色的人因为以后的以后也许会有别人也会喜欢上她而真有到了那个时候面临的是现实而不是幼稚所以你需要把别人都比下去所以你要努力变得优秀
  • 神创笔谈

    神创笔谈

    昊天大世界公历十一万九千八百五十一年,圣光大帝结束了一万余年的大陆分裂,开辟了第二个大一统的帝国——圣光皇朝。当世界气运聚集一起,天启之门打开,史上最年轻的圣境武者圣光大帝踏入了昊天神境,带出了一本记录着创世之神昊天年轻时闯荡宇宙的随性笔记。昊天谓之曰“日记”,而昊天大世界的子民一般都恭敬的称之为——“神创笔谈”。在这本堪称创世神留给世人唯一的礼物的笔记扉页上,写着一段极其神秘的谶语,世人研究千百年终不得解。谶语曰:“卧梅又闻花,卧枝绘中天,鱼吻卧石水,卧石答春绿!——PS:请偷看老子日记的人声情并茂大声朗诵,谢谢。昊天留字。”书友群:182782381
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 灭邪神剑

    灭邪神剑

    一柄万年邪魔占据的魔剑,穿越千万年的空间乱流,潜伏吴家村破庙。邪恶的意志意图占据一个肉身,君回大陆,霍乱苍生。吴飞叶用两个馒头获得垂死老人口语的一番神秘咒语,被唤醒的邪剑悬浮于空中与瘦瘦小小的吴飞叶遥相对立。
  • 陨石之恋

    陨石之恋

    一直相信,世界的某个角落,看不见的云端,一定有座美丽纯净的天空之城,那里没有遗憾,没有忧伤,没有不可能发生的爱情……发生过的事情总是不会改变,即使没有人记得……就让那段没有回忆的爱情,盘旋在我们的天空之城……即使宿命燃烧掉所有回忆,即使我们对面不相逢……我想我终究不会忘记,有一个天使一样的男孩子,曾经那么深,那么深的,爱,过,我。
  • 三生花forever

    三生花forever

    这是练手的,表入坑,,,一朝穿越,她们一个是天真活泼的萌妹子,一个是性格火爆的御姐,一个是清冷的女琴师。遇上她们心中的他,又会变成怎样的她呢?
  • 歌华绝代

    歌华绝代

    萧玥歌在上海滩遇到了她的命定之人,刑陌绝……可他是上海滩有权有势,冷酷无情的黑帮大佬,在上海滩他可以只手遮天,绝无敌手。她却出生在军事世家,还是堂堂大帅之女!!军事世家的大小姐怎么能和黑帮大佬扯上关系呢?!这段感情自然遭受到了很多质疑与不同意。可爱情的力量是伟大的……怎么可能遇到困难就放弃呢?简介无能,正文走起!﹝看过小血文的人都知道,小血从来没有写过这种题材的文,简介写得也不好,但我保证!正文一定比简介好看!亲们一定要多多支持!还是那句老话,你们的支持就是我的动力!﹞