登陆注册
15685000000180

第180章 ATTACKED BY TARTARS(4)

I walked it on foot, with my old pilot and a Chinese, being very desirous of a little variety.When we came to the place it was a low, marshy ground, walled round with stones, piled up dry, without mortar or earth among them, like a park, with a little guard of Chinese soldiers at the door.Having bought a camel, and agreed for the price, I came away, and the Chinese that went with me led the camel, when on a sudden came up five Tartars on horseback.Two of them seized the fellow and took the camel from him, while the other three stepped up to me and my old pilot, seeing us, as it were, unarmed, for I had no weapon about me but my sword, which could but ill defend me against three horsemen.The first that came up stopped short upon my drawing my sword, for they are arrant cowards; but a second, coming upon my left, gave me a blow on the head, which I never felt till afterwards, and wondered, when I came to myself, what was the matter, and where I was, for he laid me flat on the ground; but my never-failing old pilot, the Portuguese, had a pistol in his pocket, which I knew nothing of, nor the Tartars either: if they had, I suppose they would not have attacked us, for cowards are always boldest when there is no danger.The old man seeing me down, with a bold heart stepped up to the fellow that had struck me, and laying hold of his arm with one hand, and pulling him down by main force a little towards him, with the other shot him into the head, and laid him dead upon the spot.He then immediately stepped up to him who had stopped us, as I said, and before he could come forward again, made a blow at him with a scimitar, which he always wore, but missing the man, struck his horse in the side of his head, cut one of the ears off by the root, and a great slice down by the side of his face.The poor beast, enraged with the wound, was no more to be governed by his rider, though the fellow sat well enough too, but away he flew, and carried him quite out of the pilot's reach; and at some distance, rising upon his hind legs, threw down the Tartar, and fell upon him.

In this interval the poor Chinese came in who had lost the camel, but he had no weapon; however, seeing the Tartar down, and his horse fallen upon him, away he runs to him, and seizing upon an ugly weapon he had by his side, something like a pole-axe, he wrenched it from him, and made shift to knock his Tartarian brains out with it.But my old man had the third Tartar to deal with still; and seeing he did not fly, as he expected, nor come on to fight him, as he apprehended, but stood stock still, the old man stood still too, and fell to work with his tackle to charge his pistol again: but as soon as the Tartar saw the pistol away he scoured, and left my pilot, my champion I called him afterwards, a complete victory.

By this time I was a little recovered.I thought, when I first began to wake, that I had been in a sweet sleep; but, as I said above, I wondered where I was, how I came upon the ground, and what was the matter.A few moments after, as sense returned, I felt pain, though I did not know where; so I clapped my hand to my head, and took it away bloody; then I felt my head ache: and in a moment memory returned, and everything was present to me again.I jumped upon my feet instantly, and got hold of my sword, but no enemies were in view: I found a Tartar lying dead, and his horse standing very quietly by him; and, looking further, I saw my deliverer, who had been to see what the Chinese had done, coming back with his hanger in his hand.The old man, seeing me on my feet, came running to me, and joyfully embraced me, being afraid before that I had been killed.Seeing me bloody, he would see how I was hurt;

but it was not much, only what we call a broken head; neither did I afterwards find any great inconvenience from the blow, for it was well again in two or three days.

We made no great gain, however, by this victory, for we lost a camel and gained a horse.I paid for the lost camel, and sent for another; but I did not go to fetch it myself: I had had enough of that.

The city of Naum, which we were approaching, is a frontier of the Chinese empire, and is fortified in their fashion.We wanted, as I have said, above two days' journey of this city when messengers were sent express to every part of the road to tell all travellers and caravans to halt till they had a guard sent for them; for that an unusual body of Tartars, making ten thousand in all, had appeared in the way, about thirty miles beyond the city.

This was very bad news to travellers: however, it was carefully done of the governor, and we were very glad to hear we should have a guard.Accordingly, two days after, we had two hundred soldiers sent us from a garrison of the Chinese on our left, and three hundred more from the city of Naum, and with these we advanced boldly.The three hundred soldiers from Naum marched in our front, the two hundred in our rear, and our men on each side of our camels, with our baggage and the whole caravan in the centre; in this order, and well prepared for battle, we thought ourselves a match for the whole ten thousand Mogul Tartars, if they had appeared; but the next day, when they did appear, it was quite another thing.

同类推荐
  • The Mansion

    The Mansion

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 全辽志

    全辽志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 万病回春

    万病回春

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 稀见地方志提要

    稀见地方志提要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 东方最胜灯王陀罗尼经

    东方最胜灯王陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 今又晴文

    今又晴文

    回忆高中,也短也长,有时温暖有时凉,人生漫漫白昼夜,偶尔回首思量
  • 灵异列车

    灵异列车

    无尽的死亡游戏,你能存活多久?一列恐怖的列车,开往未知的方向,在死亡游戏中轮回,每一刻都有人死亡,你,还能坚持多久?我叫李小鱼,为了生存,我将,不择手段......
  • 恶魔少爷的傲娇丫头

    恶魔少爷的傲娇丫头

    他们的改变是为了她,他们唱的歌也只是为了她,只愿他是他们万千粉丝中的一个,只愿他们的歌让她听见,哪怕一首,她的改变是因为他们,她逼迫自己改变的冷血、冷漠,只愿保护好自己那颗脆弱的心,不再被伤的遍体鳞伤,哪怕重新遇到他们……本文宠文,陌陌不会写虐的滴.~~~~~(=**=)~~~~~么么哒,亲们放心看吧。
  • 青春你好流年再见

    青春你好流年再见

    当童真褪去,迎面而来的青春以其前所未有的美丽和幻想诱惑着我们深入其中,而流年却以迅雷之势夺去我们最珍惜最美好的时光。当年轻的嬉笑怒骂叛逆张扬随风散落的时候,我们只能静静的安慰自己:青春你好,流年再见。文中描述的杨希成等人从刚入大学的激情澎湃到毕业进入残酷的社会挣扎。经历的不只是有向来憧憬的自由和爱情,更有更珍贵的友情和成长。四年最美的时光我们一生勿忘。谨以此献给我的大学时光里遇到的你们,这是我们的故事,也是所有经历过青春的人的故事。勿忘心安。
  • 北语南

    北语南

    一个跨越了十年之久的故事,一个爱与疼痛相互交织的青春故事,一个能在其中找到自己的故事。与你不见不散。
  • 穿越之美女复仇

    穿越之美女复仇

    如果恨可以忘记,那么生活还有什么意思。你给我的伤害,这辈子我都无法忘怀,我能做的就是就是加倍的将伤害还给你。你为了占有,害死了我最爱的人。我要让你的这辈子都无法忘记你最亲爱的我是怎样将你一步一步设计进沼泽。你毁了我的人生,我灭了你的世界!如果说我的到来是偶然,那你的悲剧就是必然!【情节虚构,请勿模仿】
  • 十七年表

    十七年表

    本书叙述了1990年至2006年间一个当代中国平庸青年的成长历程,萨达姆从1990年登上《新闻联播》,到2006年被绞死,权势起伏贯穿其间。这十七年被作者定义为有别于传统意义的“萨达姆时期”,也可看成那个时代青年的成长年表。如曹寇本人所说,“或许两相参照倒别有趣味”。和曹寇一如既往独树一帜的语言和结构一样,这个小说仍然是曹寇式的,但更加绵密和平实,语言也更为简洁、质朴、野性、畅快。小说在成长的快乐与迷惘中,折射出的是某种反都市的迷思。
  • 蒲公英:种子的梦

    蒲公英:种子的梦

    蒲公英的种子注定要离开花托,随风飘扬,而每一颗种子都有一个最简单的梦想,那就是拥有一个安身之地。因为童年的阴影,苍蒲长大后又回到了待了5年的孤儿院,她希望每一个和她一样的孩子,都可以有一个温暖的家,不需要多华丽,只要吃饱穿暖,有家人在身边。
  • 斗破之再世嫣然

    斗破之再世嫣然

    她是世间的唯一,她的绝无仅有,独一无二,让人感慨。她的哭,她的笑,她的高傲,她的凌然,她的决绝,她的不屑,让人怜惜。她就是纳兰嫣然,一个洒脱不羁,冷冽潇洒,眩惑人眼的傲娇大小姐。她是一朵为了自由永不低头的黑蔷薇,任其芬飞点缀了整个大陆,任其坚固柔情保卫了不被原谅的罪。新书发布,多多包涵。
  • 魔女在上:仙尊大人跟我走

    魔女在上:仙尊大人跟我走

    三界动乱,此时仙界已经推算出万年出一人,此人将拥有“魔王之眼”的人即将诞生,拥有这“魔王之眼”也就拥有了毁天灭地之力,这妖魔之力如果控制不住必将民不聊生,世间将一片狼藉,消息被透露之后妖魔界也因此而蠢蠢欲动,急切的想找到此眼拥有者,之后与仙界大战一场,一雪前耻,仙魔大战危再即发,即将死于这场战乱的百姓也要不计其数,此时出生一女孩,便是拥有这无穷力量的拥有者——白芍。