登陆注册
15683300000024

第24章 CRITICISMS ON THE PRINCIPAL ITALIAN WRITERS(7)

The metaphors and comparisons of Dante harmonise admirably with that air of strong reality of which I have spoken. They have a very peculiar character. He is perhaps the only poet whose writings would become much less intelligible if all illustrations of this sort were expunged. His similes are frequently rather those of a traveller than of a poet. He employs them not to display his ingenuity by fanciful analogies,--not to delight the reader by affording him a distant and passing glimpse of beautiful images remote from the path in which he is proceeding, but to give an exact idea of the objects which he is describing, by comparing them with others generally known. The boiling pitch in Malebolge was like that in the Venetian arsenal:--the mound on which he travelled along the banks of Phlegethon was like that between Ghent and Bruges, but notso large:--the cavities where the Simoniacal prelates are confined resemble the Fonts in the Church of John at Florence. Every reader of Dante will recall many other illustrations of this description, which add to the appearance of sincerity and earnestness from which the narrative derives so much of its interest.

Many of his comparisons, again, are intended to give an exact idea of his feelings under particular circumstances. The delicate shades of grief, of fear, of anger, are rarely discriminated with sufficient accuracy in the language of the most refined nations. A rude dialect never abounds in nice distinctions of this kind. Dante therefore employs the most accurate and infinitely the most poetical mode of marking the precise state of his mind. Every person who has experienced the bewildering effect of sudden bad tidings,--the stupefaction,--the vague doubt of the truth of our own perceptions which they produce,--will understand the following simile:--"I was as he is who dreameth his own harm,--who, dreaming, wishes that it may be all a dream, so that he desires that which is as though it were not." This is only one out of a hundred equally striking and expressive similitudes. The comparisons of Homer and Milton are magnificent digressions. It scarcely injures their effect to detach them from the work. Those of Dante are very different. They derive their beauty from the context, and reflect beauty upon it. His embroidery cannot be taken out without spoiling the whole web. I cannot dismiss this part of the subject without advising every person who can muster sufficient Italian to read the simile of the sheep, in the third canto of the Purgatorio. I think it the most perfect passage of the kind in the world, the most imaginative, the most picturesque, and the most sweetly expressed.

No person can have attended to the Divine Comedy without observing how little impression the forms of the external world appear to have made on the mind of Dante. His temper and his situation had led him to fix his observation almost exclusively on human nature. The exquisite opening of the eighth* canto of the Purgatorio affords a strong instance of this. (I cannot help observing that Gray's imitation of that noble line"Che paia 'lgiorna pianger che si muore,"--is one of the most striking instances of injudicious plagiarism with which I am acquainted. Dante did not put this strong personification at the beginning of his description. The imagination of the reader is so well prepared for it by the previous lines, that it appears perfectly natural and pathetic. Placed as Gray has placed it, neither preceded nor followed by anything that harmonises with it, it becomes a frigid conceit. Woe to the unskilful rider who ventures on the horses of Achilles!)He leaves to others the earth, the ocean, and the sky. His business is with man. To other writers, evening may be the season of dews and stars and radiant clouds. To Dante it is the hour of fond recollection and passionate devotion,--the hour which melts the heart of the mariner and kindles the love of the pilgrim,--the hour when the toll of the bell seems to mourn for another day which is gone and will return no more.

The feeling of the present age has taken a direction diametrically opposite. The magnificence of the physical world, and its influence upon the human mind, have been the favourite themes of our most eminent poets. The herd of bluestocking ladies and sonneteering gentlemen seem to consider a strong sensibility to the "splendour of the grass, the glory of the flower," as an ingredient absolutely indispensable in the formation of a poetical mind. They treat with contempt all writers who are unfortunatelynec ponere lucum Artifices, nec rus saturum laudare.

The orthodox poetical creed is more Catholic. The noblest earthly object of the contemplation of man is man himself. The universe, and all its fair and glorious forms, are indeed included in the wide empire of the imagination; but she has placed her home and her sanctuary amidst the inexhaustible varieties and the impenetrable mysteries of the mind.

同类推荐
  • 玉台画史别录

    玉台画史别录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说四自侵经

    佛说四自侵经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上宣慈助化章

    太上宣慈助化章

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 涅槃经义记

    涅槃经义记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 诗经集传

    诗经集传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 文坛亦江湖:大师们的相重与相轻

    文坛亦江湖:大师们的相重与相轻

    他们,个性或狷介,或痴狂,或迂腐;他们,性情不失风骨、风趣和浪漫;他们,品格清风朗月、苍松劲竹。他们是近现代飘逸浪漫的士人才子,却也在变幻莫测的时代大背景下,不可避免地演绎着中国文坛江湖的风雨激荡和恩怨纷争。相知、相敬、相重者,莫如胡适与陈独秀,胡适与李大钊,冯雪峰与鲁迅,吴祖光与两任妻子吕恩、新凤霞;爱恨纠葛、难分难解者,莫如徐志摩与张幼仪、林徽因、陆小曼;交恶纠缠、怨怼一生者,莫如鲁迅与周扬,胡风与周扬,丁玲与周扬;孰是孰非实难道断者,莫如钱锺书、杨绛夫妇与鲁迅……
  • 血染天边之战火重燃

    血染天边之战火重燃

    如果我们屈服命运的安排,那我们将永远不得翻身,道理谁都懂,我们需要的是去做,有些事情经历过,此生值得,此生不负。
  • 异游人

    异游人

    无尽的黑暗里,有你想象不到的恐惧!放大你的瞳孔!你看不到那些家伙吗?他们可是盯上你了哟!你知道你的血液对他们来说是多么美妙的食物吗?你开始害怕了?别怕!看!他来了!他会替你撕碎他们的!相信我!这是他的工作
  • 素手遮天:草包痞妃二小姐

    素手遮天:草包痞妃二小姐

    一朝穿越,21世纪的顶级杀手穿越道到相府草包二小姐身上。说她废物?炼药师术士魔法师驯兽师四系全修吓死你丫;说她丑如云泥?去掉体内毒素,老娘露出真颜甩你个十万八千里;说她没人娶?不好意思,出门左拐,看看门口有多少美男在排队等着娶可是从始至终,这个狗皮膏怎么甩也甩不掉“轩辕澈,你丫的怎么那么像502,你还敢在不要脸点吗!”某人邪魅一笑"娘子,你说你要嫁给我?"某女也会心一笑“来来,轩辕澈,老娘保证我绝对不劈死你丫的。”男强女痞,保你看够!
  • 云雀渊

    云雀渊

    她是一只吸取仙气后破身为人的小云雀,不谙世事,可爱呆萌。他是九天之上潜渊山中一位仙风道骨无欲无求的人仙至尊渊默。她在他的眼皮下出生,他将她抚养至十八岁。十八岁,她跟随风流成性,放浪不羁的师傅青桓来至凡间。遇见清朗温润的少年印文冶,至情至性深爱渊默的的魔教至尊青萝,妖媚狠辣的妖灵族妖皇白璟。为爱?为情?为复仇?为正义……九天之上的至尊是否可以一直无欲无求,天真的雀儿眼前铺开的画卷,是否能描摹出她所想象的绚烂色彩?==========================================================女主非玛丽苏圣母,有仇必报有恩必还!作者保证坚决不会太监!!!坚决坚决!!!请放心入坑!!!
  • 邋遢歌手

    邋遢歌手

    一位乡下小伙,为了梦想来到大城市想要打拼属于自己的梦...另外年代由于隆雍皇上被杀,保护隆雍的贴身护卫因意外穿越到了现代,原来小伙的前身就是隆雍皇上,当护卫看到他之后,主动提出做他的(无价)保镖,再一次意外中,小伙不幸被控制导致失忆,但却因为这次意外让他获得一种能力...在他找回记忆后带着他的(无价)保镖找到了要杀他的人并且成功的吧仇人斩杀,也因(无价)保镖的一路保护让他完成了自己的梦,最后两位护卫却因为帮助小伙拯救国家而惨死在,东洋国的阴谋中......
  • 幻想仙途

    幻想仙途

    万族并立,是盛世亦是乱世。纪元更迭,亦是一次次宿命的轮回。这是一片神奇的世界,人族,妖族,神族,兽族以及传承自远古的势力把持着世界的运转。少年自蛮荒获惊世机缘,天才,道子,妖孽?统统踩到脚下。仙子,女神自己投怀送抱。这是一个屌丝逆袭的传奇!!
  • 鬼梗传

    鬼梗传

    世人皆不容我,我便颠覆世界。——鬼梗这是一本玄幻女强小说我尽可能的做到让你们入坑不悔
  • 妖孽王爷绝色妃

    妖孽王爷绝色妃

    她,21世纪的王牌杀手!一朝被害魂穿异世!却屡遭姨娘陷害,庶姐欺凌,多年隐忍,只为最后的惊艳绽放。他,轩辕皇帝最宠爱的皇子,人人惧怕的冷酷溟爷!他无情,残忍,而且不近女色,逆天洁癖!他视女人如衣物,凡是接近他一米之内的女子,全部暴毙身亡,死相恐怖……他,温文尔雅且风度翩翩,万年前在她遁入轮回之时,不惜自封力量,坠入轮回只为找寻她的踪影。寻觅万年之久,只为与她再续前缘!万年追寻,万年纠葛,为博她一笑,他甘愿倾尽所有。。。。。。当冷酷邪魅的王爷,霸道的闯进她的生活,住进她的心房,却再次遇到万年追寻,只为她而来的翩翩美男!当废物变成天才,丑颜变得倾城,面对万年前的恋人和妖孽霸道的冥王,她会如何选择?
  • 玄沙师备禅师语录

    玄沙师备禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。