登陆注册
15682000000071

第71章

Then the old squaw was summoned.I pointed to the dog and to the handkerchief.She gave a scream of delight, snatched up the prize, and vanished with it into her lodge.For a few more trifles Iengaged the services of two other squaws, each of whom took the white dog by one of his paws, and led him away behind the lodges, while he kept looking up at them with a face of innocent surprise.Having killed him they threw him into a fire to singe; then chopped him up and put him into two large kettles to boil.Meanwhile I told Raymond to fry in buffalo-fat what little flour we had left, and also to make a kettle of tea as an additional item of the repast.

The Big Crow's squaw was set briskly at work sweeping out the lodge for the approaching festivity.I confided to my host himself the task of inviting the guests, thinking that I might thereby shift from my own shoulders the odium of fancied neglect and oversight.

When feasting is in question, one hour of the day serves an Indian as well as another.My entertainment came off about eleven o'clock.At that hour, Reynal and Raymond walked across the area of the village, to the admiration of the inhabitants, carrying the two kettles of dog-meat slung on a pole between them.These they placed in the center of the lodge, and then went back for the bread and the tea.

Meanwhile I had put on a pair of brilliant moccasins, and substituted for my old buckskin frock a coat which I had brought with me in view of such public occasions.I also made careful use of the razor, an operation which no man will neglect who desires to gain the good opinion of Indians.Thus attired, I seated myself between Reynal and Raymond at the head of the lodge.Only a few minutes elapsed before all the guests had come in and were seated on the ground, wedged together in a close circle around the lodge.Each brought with him a wooden bowl to hold his share of the repast.When all were assembled, two of the officials called "soldiers" by the white men, came forward with ladles made of the horn of the Rocky Mountain sheep, and began to distribute the feast, always assigning a double share to the old men and chiefs.The dog vanished with astonishing celerity, and each guest turned his dish bottom upward to show that all was gone.Then the bread was distributed in its turn, and finally the tea.As the soldiers poured it out into the same wooden bowls that had served for the substantial part of the meal, I thought it had a particularly curious and uninviting color.

"Oh!" said Reynal, "there was not tea enough, so I stirred some soot in the kettle, to make it look strong."Fortunately an Indian's palate is not very discriminating.The tea was well sweetened, and that was all they cared for.

Now the former part of the entertainment being concluded, the time for speech-making was come.The Big Crow produced a flat piece of wood on which he cut up tobacco and shongsasha, and mixed them in due proportions.The pipes were filled and passed from hand to hand around the company.Then I began my speech, each sentence being interpreted by Reynal as I went on, and echoed by the whole audience with the usual exclamations of assent and approval.As nearly as Ican recollect, it was as follows:

I had come, I told them, from a country so far distant, that at the rate they travel, they could not reach it in a year.

"Howo how!"

"There the Meneaska were more numerous than the blades of grass on the prairie.The squaws were far more beautiful than any they had ever seen, and all the men were brave warriors.""How! how! how!"

Here I was assailed by sharp twinges of conscience, for I fancied Icould perceive a fragrance of perfumery in the air, and a vision rose before me of white kid gloves and silken mustaches with the mild and gentle countenances of numerous fair-haired young men.But Irecovered myself and began again.

"While I was living in the Meneaska lodges, I had heard of the Ogallalla, how great and brave a nation they were, how they loved the whites, and how well they could hunt the buffalo and strike their enemies.I resolved to come and see if all that I heard was true.""How! how! how! how!"

"As I had come on horseback through the mountains, I had been able to bring them only a very few presents.""How!"

"But I had enough tobacco to give them all a small piece.They might smoke it, and see how much better it was than the tobacco which they got from the traders.""How! how! how!"

"I had plenty of powder, lead, knives, and tobacco at Fort Laramie.

These I was anxious to give them, and if any of them should come to the fort before I went away, I would make them handsome presents.""How! howo how! how!"

Raymond then cut up and distributed among them two or three pounds of tobacco, and old Mene-Seela began to make a reply.It was quite long, but the following was the pith of it:

"He had always loved the whites.They were the wisest people on earth.He believed they could do everything, and he was always glad when any of them came to live in the Ogallalla lodges.It was true Ihad not made them many presents, but the reason of it was plain.It was clear that I liked them, or I never should have come so far to find their village."Several other speeches of similar import followed, and then this more serious matter being disposed of, there was an interval of smoking, laughing, and conversation; but old Mene-Seela suddenly interrupted it with a loud voice:

同类推荐
热门推荐
  • 快穿医妃的盛宠

    快穿医妃的盛宠

    一夕之穿越,从此替爷征!咳咳,扯远了。步倾城也深觉自己被扯远了,不是很远,而是非常远!她穿越到了历史上不存在古代架空王朝,还成了东湘国鼎鼎有名的……青楼头牌!ohmygod!震惊了我的sister!步倾城举牌表示,自己还没死尽,请别打扰。(完)——呵呵呵,归寂大人调皮了——咱们医术在手,何怕天下没有!卖疯子,挣票子,养汉子,从此走向人生巅峰!对,没错,就是这样!“what?官爷你这头发长不出秃顶了?没关系,这个臣女能治!”“咳咳咳(喝水被呛着了),大人你某方面无能?这个……臣女也能治!”某男冷冷地问道:颅内有各种虫……想也不想地打断话:“脑子有病,无救!”
  • 将军:陪我种药去

    将军:陪我种药去

    一个是名扬四海嗜血冷情的修罗将军,一个是游荡万里江山乐善好施的药农。缘起,一颗圣果使毫无关联的俩人相识,一场阴谋使他们相知亦相惜,情根种,一场江湖游,治病亦治心。奈何江河动荡,民心难安,二人是迎难而上?还是急流勇退?身体的痛,我替你受,心里的伤我来医治,江山安稳我陪你扛,而我对你只有一个要求。“将军,陪我种药去!”
  • 三更回魂记

    三更回魂记

    江城中心医院附近一家KTV发生火灾,老板和一个员工被烧死,但是一年后多人在深夜看到这位老板的身影。接着医院附近一家网吧又发生火灾,火势蔓延到楼上的宾馆,一位男性客人被烧伤,醒来之后言行举止却突然如同一个女人。类似还魂事件不断地发生,整个江城的一千万居民开始人心惶惶。这一切究竟是鬼魂作祟,还是从医院里爆发的新型感染病毒?
  • 那些消散了的回忆

    那些消散了的回忆

    由于一次意外女主丧失了以前的记忆,苏醒之后回到娱乐圈,与男主重逢,回到了等待已久的男主身边,此后发生了一系列的故事【想知道发生了什么?我也不知道自己看】(?ω?)
  • 神魔说

    神魔说

    简介1:这是一把弓和一个女神的故事。小混混温格小神死后化为一把灵弓,重生上古大陆。简介2:神说,要有光,于是光芒万丈,照耀大地;魔说,黑夜与天地同存,我万魔主宰天地;神魔说,勇士,拿起你手中的利刃闪耀上古大陆吧……于是,上古大陆诞生了女神温格罗兰的传说与神话。简介3:体内的热血在燃烧,战斗的号角已吹响。热血与拼搏,杀戮与争霸,上古大陆,谁主沉浮?
  • 掌指乾坤

    掌指乾坤

    祖傲天,因万世生灵,携同八大帝尊守护人族而陨落。八千年后因《鸿蒙经》夺舍先天之灵而重生,杀蛮族,闯混沌绝地,封神魔,重开成神路。
  • The Rights Of Man

    The Rights Of Man

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 上古世纪之黑暗挽歌

    上古世纪之黑暗挽歌

    那个时代称为黑暗时代在四大种族间不断因为矛盾发生战争时一场巨大灾难蠢蠢欲动这是黑暗浩劫英雄在这个时代诞生当绝望与悔恨交织是否能够在黑暗中吟唱起希望的挽歌
  • 和风

    和风

    夏日淡远,和风习习,有缓风透窗而入吹进吹荡起素色的窗帘,干净文儒的气质少年楚子由就在这样一个日子在学校的大堂里遇见了正在拖地的如风一样的少女。一直心有暗属的他在不知不觉中开始注意、观察,在朝夕的交替中爱眷迅速膨胀到了校园的每一个角落。再相见,在携手,当年是否还会是当年?只能说,褪去青涩,披上成熟,那一段让人心疼到心碎的时光一去不复返。可存在了的事情却是永远的,不会消失,只会遗留,任谁也无法抹去。紧张地高中,风吹起过素色窗帘……请轻轻地举起一只素手,让我们一起轻轻地感受下那再也不会吹回的,每个人内心深处的夏日和风。(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 蜕庵集

    蜕庵集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。