登陆注册
15681600000051

第51章

Lo, a mossy architrave is here!

I discern thee, fashioning spirit!

On the stone thou hast impress'd thy seal.

WOMAN.

Onward, stranger!

WANDERER.

Over an inscription am I treading!

'Tis effaced!

Ye are seen no longer, Words so deeply graven, Who your master's true devotion Should have shown to thousand grandsons!

WOMAN.

At these stones, why Start'st thou, stranger?

Many stones are lying yonder Round my cottage.

WANDERER.

Yonder?

WOMAN.

Through the thicket, Turning to the left, Here!

WANDERER.

Ye Muses and ye Graces!

WOMAN.

This, then, is my cottage.

WANDERER.

'Tis a ruin'd temple!

WOMAN.

Just below it, see, Springs the fountain Whence I drink.

WANDERER.

Thou dost hover O'er thy grave, all glowing, Genius! while upon thee Hath thy master-piece Fallen crumbling, Thou Immortal One!

WOMAN.

Stay, a cup I'll fetch thee Whence to drink.

WANDERER.

Ivy circles thy slender Form so graceful and godlike.

How ye rise on high From the ruins, Column-pair And thou, their lonely sister yonder,--How thou, Dusky moss upon thy sacred head,--Lookest down in mournful majesty On thy brethren's figures Lying scatter'd At thy feet!

In the shadow of the bramble Earth and rubbish veil them, Lofty grass is waving o'er them Is it thus thou, Nature, prizest Thy great masterpiece's masterpiece?

Carelessly destroyest thou Thine own sanctuary, Sowing thistles there?

WOMAN.

How the infant sleeps!

Wilt thou rest thee in the cottage, Stranger? Wouldst thou rather In the open air still linger?

Now 'tis cool! take thou the child While I go and draw some water.

Sleep on, darling! sleep!

WANDERER.

Sweet is thy repose!

How, with heaven-born health imbued, Peacefully he slumbers!

Oh thou, born among the ruins Spread by great antiquity, On thee rest her spirit!

He whom it encircles Will, in godlike consciousness, Ev'ry day enjoy.

Full, of germ, unfold, As the smiling springtime's Fairest charm, Outshining all thy fellows!

And when the blossom's husk is faded, May the full fruit shoot forth From out thy breast, And ripen in the sunshine!

WOMAN.

God bless him!--Is he sleeping still?

To the fresh draught I nought can add, Saving a crust of bread for thee to eat.

WANDERER.

I thank thee well.

How fair the verdure all around!

How green!

WOMAN.

My husband soon Will home return From labour.Tarry, tarry, man, And with us eat our evening meal.

WANDERER.

Is't here ye dwell?

WOMAN.

Yonder, within those walls we live.

My father 'twas who built the cottage Of tiles and stones from out the ruins.

'Tis here we dwell.

He gave me to a husbandman, And in our arms expired.--Hast thou been sleeping, dearest heart How lively, and how full of play!

Sweet rogue!

WANDERER.

Nature, thou ever budding one, Thou formest each for life's enjoyments, And, like a mother, all thy children dear, Blessest with that sweet heritage,--a home The swallow builds the cornice round, Unconscious of the beauties She plasters up.

The caterpillar spins around the bough, To make her brood a winter house;And thou dost patch, between antiquity's Most glorious relics, For thy mean use, Oh man, a humble cot,--Enjoyest e'en mid tombs!--Farewell, thou happy woman!

WOMAN.

Thou wilt not stay, then?

WANDERER.

May God preserve thee, And bless thy boy!

WOMAN.

A happy journey!

WANDERER.

Whither conducts the path Across yon hill?

WOMAN.

To Cuma.

WANDERER.

How far from hence?

WOMAN.

'Tis full three miles.

WANDERER.

Farewell!

Oh Nature, guide me on my way!

The wandering stranger guide, Who o'er the tombs Of holy bygone times Is passing, To a kind sheltering place, From North winds safe, And where a poplar grove Shuts out the noontide ray!

And when I come Home to my cot At evening, Illumined by the setting sun, Let me embrace a wife like this, Her infant in her arms!

1772.

Compare with the beautiful description contained in the subsequent lines, an account of a ruined temple of Ceres, given by Chamberlayne in his Pharonnida (published in 1659)"....With mournful majesiy A heap of solitary ruins lie, Half sepulchred in dust, the bankrupt heir To prodigal antiquity...."

LOVE AS A LANDSCAPE PAINTER.

ON a rocky peak once sat I early, Gazing on the mist with eyes unmoving;Stretch'd out like a pall of greyish texture, All things round, and all above it cover'd.

Suddenly a boy appear'd beside me, Saying "Friend, what meanest thou by gazing On the vacant pall with such composure?

Hast thou lost for evermore all pleasure Both in painting cunningly, and forming?"On the child I gazed, and thought in secret:

"Would the boy pretend to be a master?"

"Wouldst thou be for ever dull and idle,"Said the boy, "no wisdom thou'lt attain to;See, I'll straightway paint for thee a figure,--How to paint a beauteous figure, show thee."And he then extended his fore-finger,--(Ruddy was it as a youthful rosebud)

Tow'rd the broad and far outstretching carpet, And began to draw there with his finger.

First on high a radiant sun he painted, Which upon mine eyes with splendour glisten'd, And he made the clouds with golden border, Through the clouds he let the sunbeams enter;Painted then the soft and feathery summits Of the fresh and quicken'd trees, behind them One by one with freedom drew the mountains;Underneath he left no lack of water, But the river painted so like Nature, That it seem'd to glitter in the sunbeams, That it seem'd against its banks to murmur.

Ah, there blossom'd flowers beside the river, And bright colours gleam'd upon the meadow, Gold, and green, and purple, and enamell'd, All like carbuncles and emeralds seeming!

Bright and clear he added then the heavens, And the blue-tinged mountains far and farther, So that I, as though newborn, enraptured Gazed on, now the painter, now the picture.

同类推荐
热门推荐
  • 欺天传说

    欺天传说

    异域来客,同学失踪,老奶奶之死,无形力量撬心扉。一名从华夏国走出的贫苦少年,为了一个承诺,以一已之力寻得天路。一个在逆境中立志誓要成为至强者的故事。一段刻骨铭心的爱情,却成红粉骷髅。时也?运也?命也?天在欺我?还是我在欺天?韶华已逝,风华绝代,独断万古。
  • 魔影龙尊

    魔影龙尊

    一念破苍穹,一掌破山川,觉醒武脉和法相,修炼龙族顶级秘诀,老师的呵护,丹药的王道,都陪伴着他一步一步踏上巅峰。重生之后,苏云天将再次书写他那所向彼靡的意志,一飞冲天!
  • 浩天魂道

    浩天魂道

    万年前天灵大帝横空出世。创立了大陆上第一个也是唯一一个帝国,天灵帝国。而这之后天灵帝国逐渐分裂,另外两个帝国屹立而起。现今帝国子爵,一代风云人物王水尹,正在谱写他的传奇,纵横浩天,成就无上魂道!
  • 倾世之恋:生死相依

    倾世之恋:生死相依

    六岁那年,她失去了双亲,开朗的性格渐渐变得高冷,七岁那年她被唯一的叔叔送到了杀手学院,叔叔也被暗杀,爸爸的公司也被抢占。20年后,她成为国际第一杀手,公司抢回,一手遮天,但脑残的救了快掉下山崖的妇女,自己失足掉下了山崖。睁开眼一看,握草,这是什么鬼地方自己变成了曾经大凉的公主,她劝父王归顺北魏,一切的习俗都跟北魏一样,在一次选秀中,她遇到了自己人生的白马王子,幸福的度过了一生。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 书枪她

    书枪她

    天地有符,可控五行,能翻云海,灭敌,救死。笔在手,符于心,挥挥手便是万人敬仰大英雄。可他只喜欢书,可他只喜欢枪,可她只喜欢他。一层乱,三人行,书,枪,她。
  • 穿越未成妃:魅惑天下

    穿越未成妃:魅惑天下

    做了多年孤儿的我终于穿了,别人不是公主就是小姐,再不济也是青楼一展抱负。可我……偏偏我就成了囚徒?还是刚出世的囚徒!!我知道自己一向很背,但没想过居然这么背!!年仅六岁不驯的皇子居然出现在牢中,我才发现这并不是什么正规的衙门牢笼……我要出去!!!———————每日7更)
  • 吞天神帝传

    吞天神帝传

    一代神皇,涅槃重生,融合龙子饕餮血脉,可食日月,可吞天地;为报血海深仇,上穷碧落,下至黄泉……
  • 左手创新 右手跟进

    左手创新 右手跟进

    本书将创新、跟进巧妙融合,特别兼顾两者的比重,将真实生动的案例以客观理性的分析呈现给读者。本书打破了“非此即彼”的传统思维习惯,避免做出一些盲目的断言。古语云:“兼听则明,偏信则暗。”因此在本书中有很多故事本身既包含创新的光芒又有着跟进的智慧。
  • 东方帝君

    东方帝君

    天地大世界,阳阴逆转,界途崩碎。百年往事,如月影,重纷纷。斑驳流光点缀秋霜,岁月催人老,千载世事梦如繁花。万古不灭的原始大陆,圣地诸族纵横古今。魔气冲霄的深渊魔地,弥漫着罪恶与血腥的气息。东方大地之源头,擎天立鼎的扛山巨族朝着落日迈动着粗犷的步伐。天空的西方止境,头戴黑色冠羽的神秘巫女正在缓缓伸开双臂。世界秩序的枷锁,围封缠绕着跨越时间长河的神秘石玉,反抗并最终挣脱束缚的不灭之玉是否可以打破桎梏,寻找到那朵彼岸之花。小小的风坪山下,夜幕降临,历尽古与今……