登陆注册
15681600000034

第34章

Through gloomy thickets Presseth the wild deer on, And with the sparrows Long have the wealthy Settled themselves in the marsh.

Easy 'tis following the chariot That by Fortune is driven, Like the baggage that moves Over well-mended highways After the train of a prince.

But who stands there apart?

In the thicket, lost is his path;

Behind him the bushes Are closing together, The grass springs up again, The desert engulphs him.

Ah, who'll heal his afflictions, To whom balsam was poison, Who, from love's fullness, Drank in misanthropy only?

First despised, and now a despiser, He, in secret, wasteth All that he is worth, In a selfishness vain.

If there be, on thy psaltery, Father of Love, but one tone That to his ear may be pleasing, Oh, then, quicken his heart!

Clear his cloud-enveloped eyes Over the thousand fountains Close by the thirsty one In the desert.

Thou who createst much joy, For each a measure o'erflowing, Bless the sons of the chase When on the track of the prey, With a wild thirsting for blood, Youthful and joyous Avenging late the injustice Which the peasant resisted Vainly for years with his staff.

But the lonely one veil Within thy gold clouds!

Surround with winter-green, Until the roses bloom again, The humid locks, Oh Love, of thy minstrel!

With thy glimmering torch Lightest thou him Through the fords when 'tis night, Over bottomless places On desert-like plains;With the thousand colours of morning Gladd'nest his bosom;With the fierce-biting storm Bearest him proudly on high;Winter torrents rush from the cliffs,--Blend with his psalms;

An altar of grateful delight He finds in the much-dreaded mountain's Snow-begirded summit, Which foreboding nations Crown'd with spirit-dances.

Thou stand'st with breast inscrutable, Mysteriously disclosed, High o'er the wondering world, And look'st from clouds Upon its realms and its majesty, Which thou from the veins of thy brethren Near thee dost water.

1777.

TO FATHER KRONOS.

[written in a post-chaise.]

( In the original, Schwager, which has the twofold meaning of brother-in-law and postilion.)HASTEN thee, Kronos!

On with clattering trot Downhill goeth thy path;Loathsome dizziness ever, When thou delayest, assails me.

Quick, rattle along, Over stock and stone let thy trot Into life straightway leadNow once more Up the toilsome ascent Hasten, panting for breath!

Up, then, nor idle be,--Striving and hoping, up, up!

Wide, high, glorious the view Gazing round upon life, While from mount unto mount Hovers the spirit eterne, Life eternal foreboding.

Sideways a roof's pleasant shade Attracts thee, And a look that promises coolness On the maidenly threshold.

There refresh thee! And, maiden, Give me this foaming draught also, Give me this health-laden look!

Down, now! quicker still, down!

See where the sun sets Ere he sets, ere old age Seizeth me in the morass, Ere my toothless jaws mumble, And my useless limbs totter;While drunk with his farewell beam Hurl me,--a fiery sea Foaming still in mine eye,--Hurl me, while dazzled and reeling, Down to the gloomy portal of hell.

Blow, then, gossip, thy horn, Speed on with echoing trot, So that Orcus may know we are coming;So that our host may with joy Wait at the door to receive us.

1774.

THE WANDERER'S STORM-SONG.

[Goethe says of this ode, that it is the only one remaining out of several strange hymns and dithyrambs composed by him at a period of great unhappiness, when the love-affair between him and Frederica had been broken off by him.He used to sing them while wandering wildly about the country.This particular one was caused by his being caught in a tremendous storm on one of these occasions.He calls it a half-crazy piece (halkunsinn), and the reader will probably agree with him.]

He whom thou ne'er leavest, Genius, Feels no dread within his heart At the tempest or the rain.

He whom thou ne'er leavest, Genius, Will to the rain-clouds, Will to the hailstorm, Sing in reply As the lark sings, Oh thou on high!

Him whom thou ne'er leavest, Genius, Thou wilt raise above the mud-track With thy fiery pinions.

He will wander, As, with flowery feet, Over Deucalion's dark flood, Python-slaying, light, glorious, Pythius Apollo.

Him whom thou ne'er leavest, Genius, Thou wilt place upon thy fleecy pinion When he sleepeth on the rock,--Thou wilt shelter with thy guardian wing In the forest's midnight hour.

Him whom thou ne'er leavest, Genius, Thou wilt wrap up warmly In the snow-drift;Tow'rd the warmth approach the Muses, Tow'rd the warmth approach the Graces.

Ye Muses, hover round me!

Ye Graces also!

That is water, that is earth, And the son of water and of earth Over which I wander, Like the gods.

Ye are pure, like the heart of the water, Ye are pure like the marrow of earth, Hov'ring round me, while I hover Over water, o'er the earth Like the gods.

Shall he, then, return, The small, the dark, the fiery peasant?

Shall he, then, return, waiting Only thy gifts, oh Father Bromius, And brightly gleaming, warmth-spreading fire?

Return with joy?

And I, whom ye attended, Ye Muses and ye Graces, Whom all awaits that ye, Ye Muses and ye Graces, Of circling bliss in life Have glorified--shall IReturn dejected?

Father Bromius!

Thourt the Genius, Genius of ages, Thou'rt what inward glow To Pindar was, What to the world Phoebus Apollo.

Woe! Woe Inward warmth, Spirit-warmth, Central-point!

Glow, and vie with Phoebus Apollo!

Coldly soon His regal look Over thee will swiftly glide,--Envy-struck Linger o'er the cedar's strength, Which, to flourish, Waits him not.

Why doth my lay name thee the last?

Thee, from whom it began, Thee, in whom it endeth, Thee, from whom it flows, Jupiter Pluvius!

Tow'rd thee streams my song.

And a Castalian spring Runs as a fellow-brook, Runs to the idle ones, Mortal, happy ones, Apart from thee, Who cov'rest me around, Jupiter Pluvius!

同类推荐
  • 游点苍山记

    游点苍山记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 象台首末

    象台首末

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天台宗章疏

    天台宗章疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大悲启请

    大悲启请

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 付法藏因缘传

    付法藏因缘传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 饭仙

    饭仙

    什么!你有九转仙丹,万年血芝,乾坤虎豹,七星宝器,流月金星铠……我身怀五世五行道法,五行相鋪相成,互化互生,飞天遁地,无所不能,你这等无名小卒就只能匍匐在我脚下!!!那有什么稀罕的!我有三生禾,百古稻,悯世粟……身怀绝世时光道法,可以未卜先知,趋吉避凶,化物与无影无踪,被那便宜师父困在阵法万载千世,习遍无数武道、道法,经事风血腥风,何人能败我!!我要走遍天下!平不平事!爱我所爱之人!走……我自己的路!
  • 重生初中之逆天学霸

    重生初中之逆天学霸

    这辈子受尽谴责,众叛亲离,如果有下辈子,我萧鲤必将百倍偿还。
  • 霸道帝君求放过:女神觉醒

    霸道帝君求放过:女神觉醒

    一个遗失的神秘大陆,一个霸道的万能帝君,一个身怀天下的女神。爱恨纠葛,三世情缘
  • 仙魔战陨

    仙魔战陨

    什么是仙什么是凡,我空有天才父亲,胆确让我天生绝脉!难道我今生今世都无法修行吗这个世界名叫;洪荒大世界!“洪荒之意取之于,创世之主!先天十二圣生于混沌,长于洪荒!之意。现主要种族;人族魔族妖族鬼族万族。混元开天地元气上升变为混混元何一变为气气者上升变为天气者下降世为地混气和一方为命混元一气是为一两气和一变为三三生五行创十二之圣人。圣人以混元之气造就天与地世上共分为;创世之初洪荒年代太古初古近古
  • 任意传

    任意传

    他自小就被人抛弃在路边,但他遇上了个好师父。别人修炼艰难,但他天生聪明,修为逆天。有人混迹官场一生,也难有作为,但在他十八岁时就是一国顶级权臣,掌管百官升迁予夺。当皇帝很难?只要他点头,就能黄袍加身。
  • 九天星月

    九天星月

    这是一片被隔绝的大陆,曾经生活着数以万计的不同族群,一个人的到来改变了这个大陆的格局。上古神族统治的时代被他彻底颠覆。万年之后,族群的记忆被人渐渐遗忘,但族群的仇恨却是从未消退。时代的变迁总是伴随着杀戮,嗜血过后总是给无数人留下难以愈合的伤疤。好人未必是好人,正义也未必就是正义。一个人选择的道路任何人都没资格评价。你不是他!他更不是你!
  • 红烟锅先生

    红烟锅先生

    “你相信这个世界上有鬼神吗?”“不信”“那你就来看看,这比鬼神更可怕的人心。”
  • 火影之龙御翔

    火影之龙御翔

    写得是一名男子被紫色神雷劈死,等到能力在火影的YY生活,本人十分YY,有点11,心理承受能力差点的请慎重
  • 我拿青春和你斗

    我拿青春和你斗

    人善被人欺。我是一个老实人,可学校老大要打我。街边混混欺负我,所有人都看不起我。我没有优点,不管好学生还是坏学生都鄙视我。那我就只有用自己的拳头来争取自己的未来。你有种放学别走!
  • EXO之花开终是落

    EXO之花开终是落

    “如果可以,我真想和你一直旅游,一直微笑,一直陪在你身边,守护你,心疼你,不让你受委屈,待岁月静好,坐在躺椅上,听着录音机在温柔的静寂中,用没牙的嘴聊聊每一寸光阴.如果,我可以守住这辈子的爱,不让生死将它隔离,不让岁月加它抛弃,不让时光将它淡化。就这样,静静的守着你,我在那里,你在哪了。”——by:爱你的我