登陆注册
15681500000022

第22章

FROM MISS AURORA CHURCH, IN NEW YORK, TO MISS WHITESIDE, INPARIS.

January 9.

I told you (after we landed) about my agreement with mamma--that Iwas to have my liberty for three months, and if at the end of this time I shouldn't have made a good use of it, I was to give it back to her.Well, the time is up today, and I am very much afraid Ihaven't made a good use of it.In fact, I haven't made any use of it at all--I haven't got married, for that is what mamma meant by our little bargain.She has been trying to marry me in Europe, for years, without a dot, and as she has never (to the best of my knowledge) even come near it, she thought at last that, if she were to leave it to me, I might do better.I couldn't certainly do worse.Well, my dear, I have done very badly--that is, I haven't done at all.I haven't even tried.I had an idea that this affair came of itself over here; but it hasn't come to me.I won't say Iam disappointed, for I haven't, on the whole, seen any one I should like to marry.When you marry people over here, they expect you to love them, and I haven't seen any one I should like to love.Idon't know what the reason is, but they are none of them what I have thought of.It may be that I have thought of the impossible; and yet I have seen people in Europe whom I should have liked to marry.

It is true, they were almost always married to some one else.What I AM disappointed in is simply having to give back my liberty.Idon't wish particularly to be married; and I do wish to do as Ilike--as I have been doing for the last month.All the same, I am sorry for poor mamma, as nothing has happened that she wished to happen.To begin with, we are not appreciated, not even by the Rucks, who have disappeared, in the strange way in which people over here seem to vanish from the world.We have made no sensation; my new dresses count for nothing (they all have better ones); our philological and historical studies don't show.We have been told we might do better in Boston; but, on the other hand, mamma hears that in Boston the people only marry their cousins.Then mamma is out of sorts because the country is exceedingly dear and we have spent all our money.Moreover, I have neither eloped, nor been insulted, nor been talked about, nor--so far as I know--deteriorated in manners or character; so that mamma is wrong in all her previsions.I think she would have rather liked me to be insulted.

But I have been insulted as little as I have been adored.They don't adore you over here; they only make you think they are going to.Do you remember the two gentlemen who were on the ship, and who, after we arrived here, came to see me a tour de role? At first I never dreamed they were making love to me, though mamma was sure it must be that; then, as it went on a good while, I thought perhaps it WAS that; and I ended by seeing that it wasn't anything! It was simply conversation; they are very fond of conversation over here.

Mr.Leverett and Mr.Cockerel disappeared one fine day, without the smallest pretension to having broken my heart, I am sure, though it only depended on me to think they had! All the gentlemen are like that; you can't tell what they mean; everything is very confused;society appears to consist of a sort of innocent jilting.I think, on the whole, I AM a little disappointed--I don't mean about one's not marrying; I mean about the life generally.It seems so different at first, that you expect it will be very exciting; and then you find that, after all, when you have walked out for a week or two by yourself, and driven out with a gentleman in a buggy, that's about all there is of it, as they say here.Mamma is very angry at not finding more to dislike; she admitted yesterday that, once one has got a little settled, the country has not even the merit of being hateful.This has evidently something to do with her suddenly proposing three days ago that we should go to the West.

Imagine my surprise at such an idea coming from mamma! The people in the pension--who, as usual, wish immensely to get rid of her--have talked to her about the West, and she has taken it up with a kind of desperation.You see, we must do something; we can't simply remain here.We are rapidly being ruined, and we are not--so to speak--getting married.Perhaps it will be easier in the West; at any rate, it will be cheaper, and the country will have the advantage of being more hateful.It is a question between that and returning to Europe, and for the moment mamma is balancing.I say nothing: I am really indifferent; perhaps I shall marry a pioneer.

I am just thinking how I shall give back my liberty.It really won't be possible; I haven't got it any more; I have given it away to others.Mamma may recover it, if she can, from THEM! She comes in at this moment to say that we must push farther--she has decided for the West.Wonderful mamma! It appears that my real chance is for a pioneer--they have sometimes millions.But, fancy us in the West!

End

同类推荐
热门推荐
  • 280天孕期营养事典

    280天孕期营养事典

    本书共分为五章,包括孕前的营养储备、孕产期营养指导、孕产期所需营养素、安产食物营养分析等内容。
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 综找寻

    综找寻

    我向上天祈求,解除你我之间的缘分。只愿你的下一世不再会与我一起受苦被我拖累。我愿用我的全部作为交换。但没想到前来和我交换的神明是他(创世空间之神)他对我说“你想帮他解脱?什么都可以作为交换?”“是的,全部包括我的生命”“那就由你来接管我的职位吧!我将把可以解除你和他之间缘分的东西洒向一些时空,去找寻然后解除吧!”“?你不可能这么好心吧”“呵呵~当然解除用的东西就算你接管我的位置后也要去找,而不是光凭力量可以得到的。而且你要以不同的身份去找”“是吗?无所谓~只要能帮他幸福。什么都可以”“好!那~去吧!”作者:本文主角=智商高+情商低所以请见谅,不要说没节操
  • 重生之妖孽国度

    重生之妖孽国度

    那一年的他正步入初一的殿堂。为操劳了一辈子的母亲得到更好的生活,白少铭疯狂了。有人说他处处占据到了先机,但也有人说他就一个妖孽的天才。但对于白少铭而言,自己只是一个学霸和一个死都会完成的梦想。“我愿化作鬼魂,躺在冰冷的地下,也要送母亲一个享用不尽的荣华富贵,我发誓!”
  • 牟宗三说儒

    牟宗三说儒

    牟宗三先生终生不做官,不取财,不搞华而不实。对于平凡的世界,他更强调不平凡的人生学问,“这学问不为自己,专为我们中国文化做一点点贡献。”在这位最具“原创性”的“智者型”哲学家,当代港台新儒家中的重镇身上,我们能够看到一个儒者的真情真性与一份儒家的生命力量。
  • 仙居

    仙居

    世间有仙!天外有天!蚍蜉撼树,蚂蚁缘槐,叹江湖不过一隅!金蝉脱壳,螟蝶化羽,方知天地非所视!峥嵘少年,偷天之幸,窃长生奇术,幸振翅于九天,脱芸芸众生!却发现自己不过是网中鱼,局中子!是谁,竟托蔽世人,假遮天之手,撒瞒天巨网,布万古鸿局?山村小子,机缘巧合,得仙居,修仙之路不寂寞……有一只白鸦做兄弟,有一条老狗指迷津,有一红颜问道同……鸦狗同行,谁与争锋?
  • 书童爱:有情人终成眷属

    书童爱:有情人终成眷属

    入学的那一天,见到了他,从此爱上了他,他从小患有血友病,大学时因为一次意外换上了艾滋病,但是他们一直不离不弃,最终修成正果。
  • 双生绝恋

    双生绝恋

    有人说,爱情就是这么简单爱情是一场偷心游戏,其实爱情只是一颗心靠近另一颗心的努力,我期待飘雪的季节里,一起走过长长的林荫道,我握着你的手,然后不经意放进大衣的口袋,温暖从指尖蔓延,从此我不再孤独.
  • TFBOYS的恋爱之路

    TFBOYS的恋爱之路

    她们和他们,小时候有过一个约定,十年后,当三位绝色美女回来复仇,遇到了儿时的同伴,他们会擦出什么爱情的火花,尽情期待……
  • 秦鬟楼谈录

    秦鬟楼谈录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。