登陆注册
15680600000009

第9章 SCENE III. The camp of Albanact.

[Enter Albanact, Debon, Thrasimachus, and the Lords.]

ALBA. Brave cavalries, princes of Albany, Whose trenchant blades with our deceased sire, Passing the frontiers of brave Graecia, Were bathed in our enemies' lukewarm blood, Now is the time to manifest your wills, Your haughty minds and resolutions. Now opportunity is offered To try your courage and your earnest zeal, Which you always protest to Albanact; For at this time, yea, at this present time, Stout fugitives, come from the Scithians' bounds, Have pestered every place with mutinies. But trust me, Lordings, I will never cease To persecute the rascal runnagates, Till all the rivers, stained with their blood, Shall fully show their fatal overthrow.

DEBON. So shall your highness merit great renown, And imitate your aged father's steps.

ALBA. But tell me, cousin, camest thou through the plains? And sawest thou there the fain heart fugitives Mustering their weather-beaten soldiers? What order keep they in their marshalling?

THRASIMACHUS. After we passed the groves of Caledone, Where murmuring rivers slide with silent streams, We did behold the straggling Scithians' camp, Replete with men, stored with munition; There might we see the valiant minded knights Fetching careers along the spacious plains. Humber and Hubba armed in azure blue, Mounted upon their coursers white as snow, Went to behold the pleasant flowering fields; Hector and Troialus, Priamus lovely sons, Chasing the Graecians over Simoeis, Were not to be compared to these two knights.

ALBA. Well hast thou painted out in eloquence The portraiture of Humber and his son, As fortunate as was Policrates; Yet should they not escape our conquering swords, Or boast of ought but of our clemency.

[Enter Strumbo and Trompart, crying often; Wild fire and pitch, wild fire and pitch, &c.]

THRASIMACHUS. What, sirs! what mean you by these clamors made, These outcries raised in our stately court?

STRUMBO. Wild fire and pitch, wild fire and pitch. THRASIMACHUS. Villains, I say, tell us the cause hereof?

STRUMBO. Wild fire and pitch, &c.

THRASIMACHUS. Tell me, you villains, why you make this noise, Or with my lance I will prick your bowels out.

ALBA. Where are your houses, where's your dwelling place? STRUMBO. Place? Ha, ha, ha! laugh a month and a day at him. Place!

I cry God mercy: why, do you think that such poor honest men as we be, hold our habitacles in kings' palaces? Ha, ha, ha! But because you seem to be an abominable chieftain, I will tell you our state.

From the top to the toe, From the head to the shoe; From the beginning to the ending, From the building to the burning.

This honest fellow and I had our mansion cottage in the suburbs of this city, hard by the temple of Mercury. And by the common soldiers of the Shitens, the Scithians-- what do you call them?--with all the suburbs were burnt to the ground, and the ashes are left there, for the country wives to wash bucks withall.

And that which grieves me most, My loving wife, (O cruel strife!) The wicked flames did roast. And therefore, captain crust, We will continually cry, Except you seek a remedy Our houses to reedify Which now are burnt to dust.

BOTH CRY. Wild fire and pitch, wild fire and pitch.

ALBA. Well, we must remedy these outrages, And throw revenge upon their hateful heads. And you, good fellows, for your houses burnst, We will remunerate you store of gold, And build your houses by our palace gate.

STRUMBO. Gate! O petty treason to my person! nowhere else but by your backside? Gate! Oh how I am vexed in my collar! Gate! I cry God mercy! Do you hear, master king? If you mean to gratify such poor men as we be, you must build our houses by the Tavern.

ALBA. It shall be done, sir.

STRUMBO. Near the Tavern, aye! by lady, sir, it was spoken like a good fellow. Do you hear, sir? when our house is builded, if you do chance to pass or repass that way, we will bestow a quart of the best wine upon you.

[Exit.]

ALBA. It grieves me, lordings, that my subjects' goods Should thus be spoiled by the Scithians, Who, as you see, with lightfoot foragers Depopulate the places where they come. But cursed Humber thou shalt rue the day That ere thou camest unto Cathnesia.

[Exeunt.]

同类推荐
  • 孔子弟子考

    孔子弟子考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 肇论新疏

    肇论新疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 杂譬喻经卷

    杂譬喻经卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上泰清拔罪升天宝忏

    太上泰清拔罪升天宝忏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Beauty and The Beast

    Beauty and The Beast

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 妃常无良:轻狂废材妃

    妃常无良:轻狂废材妃

    她是异能特工队队长,刺杀,下毒,样样拿手。一次任务失败,掩护队友离开时被雷劈中,竟穿越至东皇国将军府废材二小姐身上!爹不疼娘不爱?嫡姐挑衅庶妹侮辱?任人宰割草包一枚?云漓挑眉,这和她有半毛钱关系!不想却招惹了夜魂殿不近女色的神秘殿主!云漓挑起某男下巴,“不近女色?是不举吧!啧啧,可惜了这张脸!”帝夜澈邪魅一笑,把某女压在身下,“试试不就知道了?”当寒眸再度睁开,且看废材如何携他之手,惊艳天下!神魔一念间,若要定逆天。天地法则,神佛联手又如何?她在,天下在,她伤,天下伤!
  • 饕餮的酒肆日常

    饕餮的酒肆日常

    机缘巧合之下,恶兽饕餮回到了百年前曾来过的酒肆,想要品尝一下昔日尝过的美味。可惜往日美食早已杳无踪迹。不过这酒肆里的小厨娘……看上去好像很好吃?
  • 妙手天医在都市

    妙手天医在都市

    七十二路银针可替美女分忧,超凡身手亦令敌人闻风丧胆。祖传圣医经被夺,陆一航被迫无奈,只好开启拳打富二代,脚踩装逼男的牛逼旅程。
  • 末世重来不终点

    末世重来不终点

    亲生父母弟弟被表妹和表姐联合害死。从小到大的青梅竹马,仅为了一个发臭的馒头,将自己卖给一群人渣,最后不堪在丧尸围城之际,拉着渣男贱女同赴黄泉。然而重生之际一切都是浮云。保护自己最爱的父母和妹妹,虽然没有金手指外带,但随身空间总得有一个吧!竹林竹木一切美好生活就这样开始。不过这个满脸都是,坏笑的男人是从哪里来的?我只想说一声。怪蜀黍,我们不约。怪叔叔回答“不约也得约”
  • 林家姐妹

    林家姐妹

    前世的林玉比自己的姐姐聪明,努力,却比不上她受欢迎。这辈子的林玉娘不仅聪明努力,更是长得好看,然而还是没有这世的姐姐受欢迎。林玉娘很苦恼,自己真的不想做一个充满嫉妒心的恶毒女配啊!
  • 佛说大乘造像功德经

    佛说大乘造像功德经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 巨星作家

    巨星作家

    从一个平凡到不能再平凡的人到一著名作家,到经历了什么,她失去了什么,又得到了什么
  • 逆天重生:首席学职师

    逆天重生:首席学职师

    她是二十一世纪的第一杀手,可是却因爱上一个人变成了哑巴。她不怕,可是那人却是要取她性命。她也不怕,既然你要取我性命,我给你就行,但是,你的命也给我留下。她一朝婚穿,架空到异世大陆,她注定光芒不会被覆盖掉。随身戴的项链里面有一个人,她受她(他)帮助教育,终于登上了最高位。一温宛如日,一霸道如血,一妖娆如狐,一温柔如玉,他们都对她说:“我娶你可好”她也都对他们说:“不嫁”……
  • 超级轮盘

    超级轮盘

    遭受女友的背叛,和亲人的离弃,朋友的离开,命运的折磨,林仁又该这样呢……“嘀嘀嘀,认主成功。嘀嘀嘀,能源不足,是否借用宿主寿命来补充能源……
  • 徐徐不如回望

    徐徐不如回望

    她真的会幸福快乐么?他又是否平安的度过这一生?相爱不如怀念,怀念不如不见。六界剑能诛所有六界圣灵,但又怎么斩断情丝万缕。爱却不能说出那三个字,如此的痛苦。