登陆注册
15679700000023

第23章

On June 18th I had another great success, and obtained a fine adult male. A Chinaman told me be had seen him feeding by the side of the path to the river, and I found him at the same place as the first individual I had shot. He was feeding on an oval green fruit having a fine red arillus, like the mace which surrounds the nutmeg, and which alone he seemed to eat, biting off the thick outer rind and dropping it in a continual shower. Ihad found the same fruit in the stomach of some others which Ihad killed. Two shots caused this animal to loose his hold, but he hung for a considerable time by one hand, and then fell flat on his face and was half buried in the swamp. For several minutes he lay groaning and panting, while we stood close around, expecting every breath to be his last. Suddenly, however, by a violent effort he raised himself up, causing us all to step back a yard or two, when, standing nearly erect, he caught hold of a small tree, and began to ascend it. Another shot through the back caused him to fall down dead. A flattened bullet was found in his tongue, having entered the lower part of the abdomen and completely traversed the body, fracturing the first cervical vertebra. Yet it was after this fearful wound that he had risen, and begun climbing with considerable facility. This also was a full-grown male of almost exactly the same dimensions as the other two I had measured.

On June 21st I shot another adult female, which was eating fruit in a low tree, and was the only one which I ever killed by a single ball.

On June 24th I was called by a Chinaman to shoot a Mias, which, he said, was on a tree close by his house, at the coal-mines.

Arriving at the place, we had some difficulty in finding the animal, as he had gone off into the jungle, which was very rocky and difficult to traverse. At last we found him up a very high tree, and could see that he was a male of the largest size. As soon as I had fired, he moved higher up the tree, and while he was doing so I fired again; and we then saw that one arm was broken. He had now reached the very highest part of an immense tree, and immediately began breaking off boughs all around, and laying them across and across to make a nest. It was very interesting to see how well he had chosen his place, and how rapidly he stretched out his unwounded arm in every direction, breaking off good-sized boughs with the greatest ease, and laying them back across each other, so that in a few minutes he had formed a compact mass of foliage, which entirely concealed him from our sight. He was evidently going to pass the night here, and would probably get away early the next morning, if not wounded too severely. I therefore fired again several times, in hopes of making him leave his nest; but, though I felt sure I had hit him, as at each shot he moved a little, he would not go away.

At length he raised himself up, so that half his body was visible, and then gradually sank down, his head alone remaining on the edge of the nest. I now felt sure he was dead, and tried to persuade the Chinaman and his companion to cut down the tree;but it was a very large one, and they had been at work all day, and nothing would induce them to attempt it. The next morning, at daybreak, I came to the place, and found that the Mias was evidently dead, as his head was visible in exactly the same position as before. I now offered four Chinamen a day's wages each to cut the tree down at once, as a few hours of sunshine would cause decomposition on the surface of the skin; but, after looking at it and trying it, they determined that it was very big and very hard, and would not attempt it. Had I doubled my offer, they would probably have accepted it, as it would not have been more than two or three hours' work; and had I been on a short visit only, I would have done so; but as I was a resident, and intended remaining several months longer, it would not have answered to begin paying too exorbitantly, or I should have got nothing done in the future at a lower rate.

For some weeks after, a cloud of flies could be seen all day, hovering over the body of the dead Mias; but in about a month all was quiet, and the body was evidently drying up under the influence of a vertical sun alternating with tropical rains. Two or three months later two Malays, on the offer of a dollar, climbed the tree and let down the dried remains. The skin was almost entirely enclosing the skeleton, and inside were millions of the pupa-cases of flies and other insects, with thousands of two or three species of small necrophagous beetles. The skull had been much shattered by balls, but the skeleton was perfect, except one small wristbone, which had probably dropped out and been carried away by a lizard.

Three days after I had shot this one and lost it, Charles found three small Orangs feeding together. We had a long chase after them, and had a good opportunity of seeing how they make their way from tree to tree by always choosing those limbs whose branches are intermingled with those of some other tree, and then grasping several of the small twigs together before they venture to swing themselves across. Yet they do this so quickly and certainly, that they make way among the trees at the rate of full five or six miles an hour, as we had continually to run to keep up with them. One of these we shot and killed, but it remained high up in the fork of a tree; and, as young animals are of comparatively little interest, I did not have the tree cut down to get it.

At this time I had the misfortune to slip among some fallen trees, and hurt my ankle; and, not being careful enough at first, it became a severe inflamed ulcer, which would not heal, and kept me a prisoner in the house the whole of July and part of August.

同类推荐
热门推荐
  • 行道法则

    行道法则

    弱肉强食是这个世界的法则,而我则要屹立与这个世界的巅峰改变它,这就是我行道的法则。
  • 明实录闽海关系史料

    明实录闽海关系史料

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 做想做的事

    做想做的事

    一个唯唯诺诺、胆小怕事的女孩,在经历爱情、亲情、友情、悲伤、痛苦、泪水之后完美蜕变成为一个金光闪闪的女人,可是在她的内心深处,却充满着无限的黑暗和孤独……
  • 转眼不复轻舟美

    转眼不复轻舟美

    如果声音可以模仿,体形可以相似,样貌一样又该怎么说?且看苏家双胞胎姐妹与江、杨两家少爷们之间的美缘虐恋……一个身影缩进墙角,她双臂抱膝,脸上肿的老高,就连嘴角的血痕也丝毫没有发觉一般,身上火辣辣的疼痛仿佛不存在,呆呆地靠紧墙角,耳边不断回响着:“说,为什么是你,那可是你的亲姐姐,你怎么能下得了狠手害死她?”
  • 雷斗九重天

    雷斗九重天

    “封神台现,千圣战,百族乱,生灵涂炭。”合上史书,林明宇扶着额头,愣愣得看着虚空。“被称为史上最黑暗的年代,一切邪恶的根源,难道就只有这短短十四个字么?”
  • 创世之天道

    创世之天道

    你们这些假仁假义的伪君子,什么名门正派,都是狗屁!如果今日我徐天侥幸不死,他日必当千百倍奉还!
  • 神约者的武姬女仆们

    神约者的武姬女仆们

    一千年后,中州有窥视天机者,以血昭示一则预言:“背叛者将被救赎,剑与火交织之时,神约者回归之日,天命所归之人,必奉神约之令……”这一年,王幽的足迹踏遍整个大陆……以血为契,誓约方成,徒以敌血,祭其涟羁,誓成之日,此光,荣耀大地!神约与武姬书友交流群:563344656。
  • 穿越西元3000后之千年之恋

    穿越西元3000后之千年之恋

    大家还记得吗?还记得那对出生入死的恋人么?这部小说发生在3013年的A国,有一天,季风之隐在去瑶瑶家时,遇到了冰雪聪明,可爱活泼的姑娘,“叶冰彩...
  • 河朔访古记

    河朔访古记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天使的夙命

    天使的夙命

    他不甘自己被抛弃的命运,只想亲口问一问父母:”你们为何如此狠心?“然而回归却目睹了族人的灭亡,他天生异于常人,是天地的宠儿还是博弈的棋子……一场尘封千年的历史帷幕徐徐展开……