登陆注册
15679700000200

第200章

There are, however, three or four villages on the coast where schoolmasters from Amboyna reside, and the people are nominally Christians, and are to some extent educated and civilized. Icould not get much real knowledge of the customs of the Aru people during the short time I was among them, but they have evidently been considerably influenced by their long association with Mahometan traders. They often bury their dead, although the national custom is to expose the body an a raised stage till it decomposes. Though there is no limit to the number of wives a man may have, they seldom exceed one or two. A wife is regularly purchased from the parents, the price being a large assortment of articles, always including gongs, crockery, and cloth. They told me that some of the tribes kill the old men and women when they can no longer work, but I saw many very old and decrepid people, who seemed pretty well attended to. No doubt all who have much intercourse with the Bugis and Ceramese traders gradually lose many of their native customs, especially as these people often settle in their villages and marry native women.

The trade carried on at Dobbo is very considerable. This year there were fifteen large praus from Macassar, and perhaps a hundred small boats from Ceram, Goram, and Ke. The Macassar cargoes are worth about ā1,000. each, and the other boats take away perhaps about ā3,000, worth, so that the whole exports may be estimated at ā18,000. per annum. The largest and most bulky items are pearl-shell and tripang, or "beche-de-mer," with smaller quantities of tortoise-shell, edible birds' nests, pearls, ornamental woods, timber, and Birds of Paradise. These are purchased with a variety of goods. Of arrack, about equal in strength to ordinary West India rum, 3,000 boxes, each containing fifteen half-gallon bottles, are consumed annually. Native cloth from Celebes is much esteemed for its durability, and large quantities are sold, as well as white English calico and American unbleached cottons, common crockery, coarse cutlery, muskets, gunpowder, gongs, small brass cannon, and elephants' tusks. These three last articles constitute the wealth of the Aru people, with which they pay for their wives, or which they hoard up as "real property." Tobacco is in immense demand for chewing, and it must be very strong, or an Aru man will not look at it. Knowing how little these people generally work, the mass of produce obtained annually shows that the islands must be pretty thickly inhabited, especially along the coasts, as nine-tenths of the whole are marine productions.

It was on the 2d of July that we left Aru, followed by all the Macassar praus, fifteen in number, who had agreed to sail in company. We passed south of Banda, and then steered due west, not seeing land for three days, till we sighted some low islands west of Bouton. We had a strong and steady south-east wind day and night, which carried us on at about five knots an hour, where a clipper ship would have made twelve. The sky was continually cloudy, dark, and threatening, with occasional drizzling showers, till we were west of Bouru, when it cleared up and we enjoyed the bright sunny skies of the dry season for the rest of our voyage.

It is about here, therefore that the seasons of the eastern and western regions of the Archipelago are divided. West of this line from June to December is generally fine, and often very dry, the rest of the year being the wet season. East of it the weather is exceedingly uncertain, each island, and each side of an island, having its own peculiarities. The difference seems to consist not so much in the distribution of the rainfall as in that of the clouds and the moistness of the atmosphere. In Aru, for example, when we left, the little streams were all dried up, although the weather was gloomy; while in January, February, and March, when we had the hottest sunshine and the finest days, they were always flowing. The driest time of all the year in Aru occurs in September and October, just as it does in Java and Celebes. The rainy seasons agree, therefore, with those of the western islands, although the weather is very different. The Molucca sea is of a very deep blue colour, quite distinct from the clear light blue of the Atlantic. In cloudy and dull weather it looks absolutely black, and when crested with foam has a stern and angry aspect. The wind continued fair and strong during our whole voyage, and we reached Macassar in perfect safety on the evening of the 11th of July, having made the passage from Aru (more than a thousand miles) in nine and a half days.

My expedition to the Aru Islands had been eminently successful.

Although I had been for months confined to the house by illness, and had lost much time by the want of the means of locomotion, and by missing the right season at the right place, I brought away with me more than nine thousand specimens of natural objects, of about sixteen hundred distinct species. I had made the acquaintance of a strange and little-known race of men; I had become familiar with the traders of the far East; I had revelled in the delights of exploring a new fauna and flora, one of the most remarkable and most beautiful and least-known in the world;and I had succeeded in the main object for which I had undertaken the journey-namely, to obtain fine specimens of the magnificent Birds of Paradise, and to be enabled to observe them in their native forests. By this success I was stimulated to continue my researches in the Moluccas and New Guinea for nearly five years longer, and it is still the portion of my travels to which I look back with the most complete satisfaction.

同类推荐
  • 瓶粟斋诗话

    瓶粟斋诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 讷谿奏疏

    讷谿奏疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 三藩纪事本末

    三藩纪事本末

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说十号经

    佛说十号经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 冬日有怀李贺长吉

    冬日有怀李贺长吉

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 豹子沟传奇

    豹子沟传奇

    这部小说由五个故事组成:《黑瞎子沟传奇》、《豹子沟传奇》、《野狼沟传奇》、《兴安野猪王》以及《虎峰山传奇》。描写了抗日战争期间东北抗日联军在白山黑水之间与日本侵略者斗智斗勇的英雄事迹,情节紧凑,引人入胜。
  • 止爱于婚

    止爱于婚

    她为了筹集医药费给自己的竹马男友治病,去求曾经追求她的男人。“宋先生,您说你喜欢我,您想要娶我的”她卑微的开口。俊朗非凡的男人,轻蔑的口吻:“一个乡下来的姑娘,还妄想做宋夫人,你也配”。“五百万,跟我三年”男人冷漠的开口。至此,她做了他见不得光的情人,只能活在黑暗里。当她满心伤痕离去时,他紧紧的抓着她的手不放开:“嫁给我,做我的宋夫人”。她挣脱,轻蔑的口吻:“我不过就是一个乡下女人罢了,做宋夫人,我不配”。
  • 玄幻瓦罗兰

    玄幻瓦罗兰

    一本泛黄的厕纸,被泰达米尔的师傅郑重的赐予他修炼,并告知,修成此功,天下间你的对手将不再超出一手之数。后来的卡特琳娜、盖伦、斯维因,却教会了泰达米尔怎样做人。只是泰达米尔依旧不会放弃他追寻至强的梦想,只为跟上他的脚步....
  • 龙玄大陆

    龙玄大陆

    叶明轩,一个穿越而来的穿越者,如何在浩大的龙玄大陆生存下来,成就无上至尊,掌控世界。
  • 吃货少夫人

    吃货少夫人

    我!蓝云玥在古代绝对是倾国倾城的绝色美女,武艺全能,歌声好,就是唯一的缺点是老娘是个吃货,不服来辩
  • 弧刀

    弧刀

    这是一个纯朴山村少年莫名其妙当了兵,又莫名其妙捡了一把刀,然后莫名其妙捡了一个萝莉的故事……魔国入侵,乞明在勃朗山下的丛林中,带领着他的一百位同袍,开始了他漫长的征程。
  • 愿再见你时风景依然

    愿再见你时风景依然

    女主青梅竹马的男主从小学到高中一直在同一所学校,男主把女主当成最铁的哥们,殊不知女主一直暗恋着男主,男主的每一次分手、难过、宿醉都有女主在身边。其实男主也喜欢着女主,只是他没发现,当女主离开的你一刻他才明白,可是一切都来不及了。
  • 破世丹神

    破世丹神

    龙武大陆,宗门林立,主角林枫得神秘魂珠认主,从此修逆天功法,得逆天神器,拥绝世美女,踏上逆天的修仙道路。
  • 青涩年少:遇见你的小幸运

    青涩年少:遇见你的小幸运

    女主:伊,慕,洛——晴雪,夏一,浅语。男主:安以沫,顾熙凤,陆辰(本文腹黑、傲娇、家族Ⅱ其余待定)不喜误入——已入勿喷——安柠檬学生党一枚,第二次写书,加更会慢些,请多多关照!
  • 唐朝无皇

    唐朝无皇

    被魔王捡起的人类的小婴儿——叶尘,被赋予了魔界十四王子的身份,在他十三岁的那一年,回到人间界参加成人礼的试炼——狩猎一名女子的灵魂,“每一位魔鬼都应该是完美的厨师,灵魂是食材、品性是调料、而记忆则是烹饪方法,也正是因为食材调料烹饪方法的差异,才有着千变万化美味的灵魂佳肴!”“那么就去狩猎一位女皇的灵魂吧!”