登陆注册
15679700000146

第146章

Having written to the Assistant Resident of Saparua (who has jurisdiction over the opposite part of the coast of Ceram) for a boat to pursue my journey, I received one rather larger than necessary with a crew of twenty men. I therefore bade adieu to my kind friend Captain Van der Beck, and left on the evening after its arrival for the village of Elpiputi, which we reached in two days. I had intended to stay here, but not liking the appearance of the place, which seemed to have no virgin forest near it, Idetermined to proceed about twelve miles further up the bay of Amahay, to a village recently formed, and inhabited by indigenes from the interior, and where some extensive cacao plantations were being made by some gentlemen of Amboyna. I reached the place (called Awaiya) the same afternoon, and with the assistance of Mr. Peters (the manager of the plantations) and the native chief, obtained a small house, got all my things on shore, and paid and discharged my twenty boatmen, two of whom had almost driven me to distraction by beating tom-toms the whole voyage.

I found the people here very nearly in a state of nature, and going almost naked. The men wear their frizzly hair gathered into a flat circular knot over the left temple, which has a very knowing look, and in their ears cylinders of wood as thick as one's finger, and coloured red at the ends. Armlets and anklets of woven grass or of silver, with necklaces of beads or of small fruits, complete their attire. The women wear similar ornaments, but have their hair loose. All are tall, with a dark brown skin, and well marked Papuan physiognomy. There is an Amboyna schoolmaster in the village, and a good number of children attend school every morning. Such of the inhabitants as have become Christians may be known by their wearing their hair loose, and adopting to some extent the native Christian dress-trousers and a loose shirt. Very few speak Malay, all these coast villages having been recently formed by inducing natives to leave the inaccessible interior. In all the central part of Ceram there new remains only one populous village in the mountains. Towards the east and the extreme west are a few others, with which exceptions all the inhabitants of Ceram are collected on the coast. In the northern and eastern districts they are mostly Mahometans, while on the southwest coast, nearest Amboyna, they are nominal Christians. In all this part of the Archipelago the Dutch make very praiseworthy efforts to improve the condition of the aborigines by establishing schoolmasters in every village (who are mostly natives of Amboyna or Saparua, who have; been instructed by the resident missionaries), and by employing native vaccinators to prevent the ravages of smallpox. They also encourage the settlement of Europeans, and the formation of new plantations of cacao and coffee, one of the best means of raising the condition of the natives, who thus obtain work at fair wages, and have the opportunity of acquiring something of European tastes and habits.

My collections here did not progress much better than at my former station, except that butterflies were a little more plentiful, and some very fine species were to be found in the morning on the sea-beach, sitting so quietly on the wet sand that they could be caught with the fingers. In this way I had many fine specimens of Papilios brought me by the children. Beetles, however, were scarce, and birds still more so, and I began to think that the handsome species which I had so often heard were found in Ceram must be entirely confined to the eastern extremity of the island.

A few miles further worth, at the head of the Bay of Amahay, is situated the village of Makariki, from whence there is a native path quite across the island to the north coast. My friend Mr. Rosenberg, whose acquaintance I had made at New Guinea, and who was now the Government superintendent of all this part of Ceram, returned from Wahai, on the north coast, after I had been three weeks at Awaiya, and showed me some fine butterflies he had obtained on the mountain streams in the interior. He indicated a spot about the centre of the island where he thought I might advantageously stay a few days. I accordingly visited Makariki with him the next day, and he instructed the chief of the village to furnish me with men to carry my baggage, and accompany me on my excursion. As the people of the village wanted to be at home on Christmas-day, it was necessary to start as soon as possible;so we agreed that the men should be ready in two days, and Ireturned to make my arrangements.

I put up the smallest quantity of baggage possible for a six days' trip, and on the morning of December 18th we left Makariki, with six men carrying my baggage and their own provisions, and a lad from Awaiya, who was accustomed to catch butterflies for me.

My two Amboyna hunters I left behind to shoot and skin what birds they could while I was away. Quitting the village, we first walked briskly for an hour through a dense tangled undergrowth, dripping wet from a storm of the previous night, and full of mud holes. After crossing several small streams we reached one of the largest rivers in Ceram, called Ruatan, which it was necessary to cross. It was both deep and rapid. The baggage was first taken over, parcel by parcel, on the men's heads, the water reaching nearly up to their armpits, and then two men returned to assist me. The water was above my waist, and so strong that I should certainly have been carried off my feet had I attempted to cross alone; and it was a matter of astonishment to me how the men could give me any assistance, since I found the greatest difficulty in getting my foot down again when I had once moved it off the bottom. The greater strength and grasping power of their feet, from going always barefoot, no doubt gave them a surer footing in the rapid water.

同类推荐
热门推荐
  • 和美女一起上班的日子

    和美女一起上班的日子

    独自漂泊在外三年的莫然终于抵挡不住父母的威胁辞去现在了工作回到原来的城市,在一人西藏旅行的途中偶遇谜一般的女子阿洁,阿洁的纯洁、忧伤打动了莫然,让他有似曾相识的感觉,忍不住照顾阿洁和她相伴一起去西藏。在新的公司又遇到自己在梦中千百次梦到的女人薇安,薇安到底和莫然之间到底有着怎样的故事,莫然就这样的走进了薇安孤独而又忧伤的世界,当真正了解薇安后莫然发现原来薇安和阿洁竟然有如此相似之处,那么到底莫然会怎样的选择?
  • 芕花

    芕花

    父母突然双亡让儿时被寄养在外乡的女孩受宠若惊,她回来却不得不卷入这场乱世纷争。他是将军,他视她为此生誓死守护的珍宝。艳装红唇,妖言惑众。权权之子,战乱民国。团团锦簇,烟火寥寥。万千孔明,如有一方。翩翩惊鸿,蝶舞如花。乱世佳者,美人如画。
  • 清帝灭世

    清帝灭世

    诸天万界,清浊二气对峙,莽荒大地,源兽争霸。一位家族少爷横空出世,斗妖蛮,斩源兽,家族对峙,灭人生之大仇,世界大战,灭浊修于世间,一代清帝,纵横天地,灭绝众生。
  • 降龙至尊

    降龙至尊

    很久以前,在武者大陆流传着这样的一个不朽的传说:谁要是能拥有至高无上的‘九龙壁’,谁便能参破天道,破虚而去;为了这个目标,数万年来,无数的强者踏遍整个大陆,可都是无功而返,一无所获;直到有一天一代天骄程誉横空出世,从而一步步的揭开了‘九龙壁’它那神秘的面纱………。※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※恳请大家的支持,各位兄弟看完之后,请顺手收藏和丢上几张推荐票吧,少帅在此先谢谢大家了!!
  • 恶魔校草:少爷,接招吧!

    恶魔校草:少爷,接招吧!

    夏小兮被尚家抛弃,身无毫文的她女扮男装进入圣音学院,改名夏溪,和六个校草同宿舍,在同个屋檐下和同班的他们发生了种种事件,其中一个冷校草玩弄夏小兮,在这么几个月下来,他发现爱上了她,他以为是同性恋,直到发现夏小兮是女生后,激动不已,展开一份惊天动地的爱恋。
  • 黑山张燕

    黑山张燕

    他,嫉恶如仇,惩奸除恶;他,除暴安良,行侠仗义;他,乱世动荡,揭竿而起;他,聚众百万,威震诸侯;他,杀人盈野,从不眨眼,劫掠钱财,从不手软,对抗敌人,从不留情,他就是孤胆悍匪——黑山张燕!
  • 尸兄,不只是个传说

    尸兄,不只是个传说

    清明上河梦画图,子欲听音却无言。生时带来漫天雪,落入楚域初始年。——这是他,一个俊美的像古代皇子的现代人,归图市第一中学的两大天才学子之一,河图子。白纸无声亦有声,谢家有子麒麟星。凭谁问涅火熄否?千年生息谢归零。——这是他,一个长得阴柔精致的活了几百年的鬼,归图一中天才学子之一兼灵阳店店主,纸亦声。天欲倾之秦有殇,芸芸冥灵共相恨。首富之子太聪慧,军阀少主忍艰辛。——这是他,一个缺爱的孩子,身为少年的他便已背负诸多责任,归图一中新一届两大天才学子之一,秦天。清明上河梦如情,明理不如晓千事。善医善毒保家国,我未亡时君无忧。——这是他,蛋生物种,据说比纸亦声还老,嗯,他们的专有医生,清晓明。
  • 大命运时钟

    大命运时钟

    一名普通人刚被诅咒称为鬼手就变成了帝血弑天的故事
  • 穿越之雪山女王的复仇计划

    穿越之雪山女王的复仇计划

    樱雪前世作为一名杀手,为找到杀害父母的凶手,成为一名杀手。却没想到凶手就是自己一直信赖的人,重重地背叛,巧妙的穿越,樱雪又将怎样开始遇到新的挑战。
  • 前世今生:傻王的天女妃

    前世今生:傻王的天女妃

    前世因被最爱的人背叛追杀而跳崖,今生穿越成南诏皇室唯一的公主,更是这个大陆的天女,万兽求契约,千万人求娶,她却选择北越“傻王”,然而却又遇见了前世爱人,她该如何选择呢?前世今生的记忆恢复,她与他又会有怎样的故事呢?