登陆注册
15678900000009

第9章

"The next day I repaired to the public market-place; and, when my business was known, I had choice of customers before night--my chest was empty, and my purse was full. The profit I made upon the sale of these clothes was so considerable, that I could not help feeling astonishment at Rachub's having brought himself so readily to relinquish them.

"A few days after I had disposed of the contents of my chest, a Damascene merchant, who had bought two suits of apparel from me, told me, with a very melancholy face, that both the female slaves who had put on these clothes were sick. I could not conceive that the clothes were the cause of their sickness; but soon afterwards, as I was crossing the market, I was attacked by at least a dozen merchants, who made similar complaints. They insisted upon knowing how I came by the garments, and demanded whether I had worn any of them myself. This day I had, for the first time, indulged myself with wearing a pair of yellow slippers, the only finery I had reserved for myself out of all the tempting goods. Convinced by my wearing these slippers that I could have had no insidious designs, since I shared the danger, whatever it might be, the merchants were a little pacified; but what was my terror and remorse the next day, when one of them came to inform me that plague-boils had broken out under the arms of all the slaves who had worn this pestilential apparel! On looking carefully into the chest, we found the word 'Smyrna' written, and half effaced, upon the lid. Now, the plague had for some time raged at Smyrna; and, as the merchants suspected, these clothes had certainly belonged to persons who had died of that distemper. This was the reason why the Jew was willing to sell them to me so cheap; and it was for this reason that he would not stay at Grand Cairo himself to reap the profits of his speculation. Indeed, if I had paid attention to it at the proper time, a slight circumstance might have revealed the truth to me.

Whilst I was bargaining with the Jew, before he opened the chest, he swallowed a large dram of brandy, and stuffed his nostrils with sponge dipped in vinegar; he told me, he did to prevent his perceiving the smell of musk, which always threw him into convulsions.

"The horror I felt when I discovered that I had spread the infection of the plague, and that I had probably caught it myself, overpowered my senses--a cold dew spread over all my limbs, and Ifell upon the lid of the fatal chest in a swoon. It is said that fear disposes people to take the infection; however this may be, Isickened that evening, and soon was in a raging fever. It was worse for me whenever the delirium left me, and I could reflect upon the miseries my ill-fortune had occasioned. In my first lucid interval I looked round, and saw that I had been removed from the khan to a wretched hut. An old woman, who was smoking her pipe in the farthest corner of my room, informed me that I had been sent out of the town of Grand Cairo by order of the cadi, to whom the merchants had made their complaint. The fatal chest was burnt, and the house in which I had lodged razed to the ground. 'And if it had not been for me,' continued the old woman, 'you would have been dead probably at this instant; but I have made a vow to our great Prophet that I would never neglect an opportunity of doing a good action; therefore, when you were deserted by all the world, I took care of you. Here, too, is your purse, which I saved from the rabble--and, what is more difficult, from the officers of justice.

I will account to you for every part that I have expended; and will, moreover, tell you the reason of my making such an extraordinary vow.'

"As I believed that this benevolent old woman took great pleasure in talking, I made an inclination of my head to thank her for her promised history, and she proceeded; but I must confess I did not listen with all the attention her narrative doubtless deserved.

Even curiosity, the strongest passion of us Turks, was dead within me. I have no recollection of the old woman's story. It is as much as I can do to finish my own.

"The weather became excessively hot; it was affirmed by some of the physicians that this heat would prove fatal to their patients; but, contrary to the prognostics of the physicians, it stopped the progress of the plague. I recovered, and found my purse much lightened by my illness. I divided the remainder of my money with my humane nurse, and sent her out into the city to inquire how matters were going on.

"She brought me word that the fury of the plague had much abated, but that she had met several funerals, and that she had heard many of the merchants cursing the folly of Murad the Unlucky, who, as they said, had brought all this calamity upon the inhabitants of Cairo. Even fools, they say, learn by experience. I took care to burn the bed on which I had lain and the clothes I had worn; Iconcealed my real name, which I knew would inspire detestation, and gained admittance, with a crowd of other poor wretches, into a lazaretto, where I performed quarantine and offered up prayers daily for the sick.

"When I thought it was impossible I could spread the infection, Itook my passage home. I was eager to get away from Grand Cairo, where I knew I was an object of execration. I had a strange fancy haunting my mind; I imagined that all my misfortunes, since I left Constantinople, had arisen from my neglect of the talisman upon the beautiful china vase. I dreamed three times, when I was recovering from the plague, that a genius appeared to me, and said, in a reproachful tone, 'Murad, where is the vase that was entrusted to thy care?'

同类推荐
热门推荐
  • 邪魅老公,咱们走着瞧

    邪魅老公,咱们走着瞧

    第一次见面,他就以为她是个狗仔在偷拍他,整整追了她两条街才放弃,第二次见面,他气冲冲地把她的手机摔了个稀巴烂,第三次见面,他偷吻了她......
  • 重生之何处金屋不藏娇

    重生之何处金屋不藏娇

    陈阿娇重来一世,会为了自己以及堂邑候府好好争取的
  • 离开后爱上你

    离开后爱上你

    一个神秘的电话,让一对相恋十一年即将步入婚姻殿堂的恋人分道扬镳。她不知道他为什么突然绝情离开,不知道他去了哪里。她疯狂地找他,他躲着不见她。记忆中皆是花明月皎,现实却是一片断壁残垣……相思相遇……转身回首……爱忧情愁、离合悲欢,一切都从这里开始……
  • 龙御九卷

    龙御九卷

    一位由现代人凭借流星应验的愿望穿越到秦时的秦飞,到了秦时又有怎样的经历,秦时明月的背景让秦飞大呼惊奇,而主人公秦飞又是如何从一个软小生成为乱世如鱼得水的绝世高手的?是怎样的奇遇与未知等待着他?一切尽在书中!
  • 人皮嫁衣

    人皮嫁衣

    梦中情人被活生生的剥了皮。女朋友身上也开始长了尸斑。水落石出之后,我发现自己陷入了一个更加恐怖的阴谋。
  • 重生之占你为己有

    重生之占你为己有

    重生后的空倚月,给自己的人生定下了一个伟大且长远的目标:把付靳庭占为己有。理由是:他有钱有才还有貌。但似乎,事情有点不按计划走,比如:大三那年开始追某男不假,可是,毕业后也没能在一起啊!再比如:毕业两年后,他们也没能结婚啊!还比如:结婚两年后也没开始生孩子,因为,孩子已经出生了啊!
  • 腹黑BOSS:差评小甜妻

    腹黑BOSS:差评小甜妻

    她只想做个安静、呆萌的淘宝卖家,却无故遭受无数差评投诉是怎么回事?她可是良心商家,哪个不长眼的竟敢写差评?他本是南宫集团的总裁,却因为一场“碰瓷儿”对她怀恨在心,一气之下,竟在她的淘宝店买了巨款的内衣以后,写下无数差评。于是,她气冲冲的跑去找他理论。他却说:“做我一个月的佣人,我便撤销差评如何?”叔可忍,婶婶不能忍。“你……”“你没有谈条件的资格……”于是她妥协了……从此以后,便误入了狼窝。
  • 左瞳右语

    左瞳右语

    花落花开相逢在瞳。苏沐瞳落叶乔木暗使翩然。乔木默默,默默的在。悄悄,悄悄的去。如无声一般,随着自己的幻想走,慢慢的飘,在一棵梧桐树下,我侧瞳,仿佛能看见你,看见自己。在无尽的尽头,无声的旋律,漠然而下,你在,我们都在。左瞳右语述流年。清携绪
  • 神狱幻异

    神狱幻异

    虽然外表光鲜亮丽,内心却腐朽不堪。虽然看似恩泽天下,实际则是借机敛财。没落的帝国,残酷的世界,堕落的人心,虚伪的恶魔...若这世界没有律法,吾等即冥府之风,引汝及地狱!注:第一卷已作废
  • 带着爱车玩穿越之农门娇妻

    带着爱车玩穿越之农门娇妻

    她是新世纪美人居的小老板,一朝穿越成了安南国贫村的神女大人,穿越成公主小姐第一美人?那都是浮云好吗?带着二十一世纪的爱车一朝穿越,面对村民们匍匐在地的呼喊,白醉醉菀尔一笑,掐了掐腿,疼的直冒泪,看来是真的回不去了怎么办?既来之则安之,凭着一身好手艺种田开店垄断全国美容业打造餐饮一条街,把日子过得红红火火“姑娘,将军被困赵家庄断水断粮已经三天了。”身着青衣的男子站在圆桌前看着款款坐在贵妃椅上的女子沉重的说道。什么?白醉醉拍案而起。都说说冲冠一怒为红颜白醉醉这是冲冠一怒为蓝颜开着二十一世纪的新装备一路狂奔大破敌军救的意中人凯旋回朝谱一场盛世婚礼。