登陆注册
15678900000006

第6章

"During the day, when my fever was at the height, and when my orders were to keep my bed, contrary to my natural habits of indolence, I rose a hundred times, and went out of my tent in the very heat of the day, to satisfy my curiosity as to the number of the tests which had not been struck, and of the soldiers who had not yet marched. The orders to march were tardily obeyed, and many hours elapsed before our encampment was raised. Had I submitted to my surgeon's orders, I might have been in a state to accompany the most dilatory of the stragglers; I could have borne, perhaps, the slow motion of a litter, on which some of the sick were transported; but in the evening, when the surgeon came to dress my wounds, he found me in such a situation that it was scarcely possible to remove me.

"He desired a party of soldiers, who were left to bring up the rear, to call for me the next morning. They did so; but they wanted to put me upon the mule which I recollected, by a white streak on its back, to be the cursed animal that had kicked me whilst I was looking for the ring. I could not be prevailed upon to go upon this unlucky animal. I tried to persuade the soldiers to carry me, and they took me a little way; but, soon growing weary of their burden, they laid me down on the sand, pretending that they were going to fill a skin with water at a spring they had discovered, and bade me lie still, and wait for their return.

"I waited and waited, longing for the water to moisten my parched lips; but no water came--no soldiers returned; and there I lay, for several hours, expecting every moment to breathe my last. I made no effort to move, for I was now convinced my hour was come, and that it was the will of Mahomet that I should perish in this miserable manner, and lie unburied like a dog: 'a death,' thought I, 'worthy of Murad the Unlucky.'

"My forebodings were not this time just; a detachment of English soldiers passed near the place where I lay: my groans were heard by them, and they humanely came to my assistance. They carried me with them, dressed my wound, and treated me with the utmost tenderness. Christians though they were, I must acknowledge that Ihad reason to love them better than any of the followers of Mahomet, my good brother only excepted.

"Under their care I recovered; but scarcely had I regained my strength before I fell into new disasters. It was hot weather, and my thirst was excessive. I went out with a party, in hopes of finding a spring of water. The English soldiers began to dig for a well, in a place pointed out to them by one of their men of science. I was not inclined to such hard labour, but preferred sauntering on in search of a spring. I saw at a distance something that looked like a pool of water; and I pointed it out to my companions. Their man of science warned me by his interpreter not to trust to this deceitful appearance; for that such were common in this country, and that, when I came close to the spot, I should find no water there. He added, that it was at a greater distance than I imagined; and that I should, in all probability, be lost in the desert if I attempted to follow this phantom.

同类推荐
  • 呃门

    呃门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Altruist in Politics

    The Altruist in Politics

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 张文襄公选集

    张文襄公选集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上正一咒鬼经

    太上正一咒鬼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 首罗比丘经

    首罗比丘经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 恶魔攻略:无良小萌妻

    恶魔攻略:无良小萌妻

    “知不知道世界上最无语的事是什么吗?”她懵懵懂懂的摇摇头。他邪魅一笑:“你去超市买吃的,吃的都带出来了,可你发现你没带钱。”她面容窘迫,后而却又明媚一笑:“那你知道世界上最可恨的事情是什么吗?”“什么?”他挑眉,等待她的后话。“自恋是病,得治。”“…………”这是一场追逐与被追逐的游戏,这是一场被动而又顺其自然的剧情,是正真的阴差阳错,还是谁的别有用心?【本文男女主身心干净,宠溺无限】
  • 亡国公主追夫记

    亡国公主追夫记

    一个亡国公主被自己的奶娘从战场上救回来,隐居在山里。一次出门买药,她和奶娘走散了,亡国公主却在错的时间遇见了对的人。奶娘死去,她只有跟着自己的相公相依为命。好景不长,与相公儿时患难与共的女孩找来,可却因风寒死了,却被误以为是她害死了她,相公与她的关系僵了。出征前,他来到她的屋子前——“等我回来,无论你做了什么我都原谅你,在家里等我,只要我回来了……我就卸下战甲,咱俩就隐居山林好吗?”闻言,她破涕为笑,感动的答应了。只可惜,世事不如人愿,她在这场战争里死了,解开一切,原来这一切都是阴谋……一场失败的阴谋
  • 超凡领主

    超凡领主

    九年前,雄霸一方、造福众生的北燕岭领主,被好友毒害,妻死子伤,最终逃往千里之外小部落中苟且生存;九年后,昔日北燕岭领主之子莫凡无意中得到一张黑色地图……PS:或许,这是一部很对胃口的热血爽文,一部精彩沸腾的故事!谢谢支持!
  • 天庭小门卫

    天庭小门卫

    “李燃,这是一颗起死回生丹,是本帝从太上老君那骗来的,给你!这次我下凡就不用再登记了吧?”想要下凡与人界某位女明星私会的玉皇大帝眼巴巴的看着李然说道。“李燃哥哥,麻烦你再给我带一瓶上次从人界买来的范兵兵专用护肤水,”嫦娥眨巴着水汪汪的大眼睛撒着娇。“大兄弟,我再也不敢得罪你了,你就行行好让我进去见见财神爷。”人界某知名公司老总跪在李燃面前乞求道。李燃躺在从人界带上来的按摩椅上,悠闲的享受着这守门人的人生。PS:都市‘种田’文,轻松,宅向,在都市开个小卖部,专业卖仙界各种宝贝。ps:两更保底,不定期爆发,跪求读者老爷支持!
  • 魔魂令

    魔魂令

    机会,是给有准备的人准备的,你曾经幻想过穿越吗?你做好准备了吗?也许你想过但你一定没有准备好,那么就让小刀来带你装B带你飞~走你。
  • The Gilded Age

    The Gilded Age

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 女神异闻录

    女神异闻录

    萧扬是万万没有想到:回应了一次来自好基友的旅行邀请,居然演变成崩坏式的大乱斗。意外捡到了一件看似普通的古墓随葬品,竟是某个伟大存在的灵魂容器。无意间打了一次酱油,居然死而复生,还……唉,说多了都是泪啊!————————PS:本书为变身文,如有对此类小说观看不适者,请绕行。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 听说你不曾离开我

    听说你不曾离开我

    因为恋着你,所以一直追随你的脚步,当美好来临时,以为从此就是幸福,而下一刻,现实将憧憬打败。你说你不在意兄控的我,却在离别时拥别人入怀,可多年以后意外重,你没有了年少时的执着与肯定,因为懦弱,那三个字,不说也罢。林韶,对不起,我终究还是等不到你了。
  • 重生之最强COSER

    重生之最强COSER

    男主被女友甩了,女友承诺五年之后如果男未婚女未嫁就在一起,可是等到五年之后男主和女主表白之后,竟然死了重生到了男主上初中那会刚入COS圈,带着神奇叱咤风云,带着信念准寻当初玩COS的天真。