登陆注册
15678900000012

第12章

The lamentations of Murad were interrupted by the entrance of Saladin. Having waited in vain for some hours, he now came to see if any disaster had happened to his brother Murad. He was surprised at the sight of the two pretended merchants, and could not refrain from exclamations on beholding the broken vase.

However, with his usual equanimity and good-nature, he began to console Murad; and, taking up the fragments, examined them carefully, one by one joined them together again, found that none of the edges of the china were damaged, and declared he could have it mended so as to look as well as ever.

Murad recovered his spirits upon this. "Brother," said he, "Icomfort myself for being Murad the Unlucky when I reflect that you are Saladin the Lucky. See, gentlemen," continued he, turning to the pretended merchants, "scarcely has this most fortunate of men been five minutes in company before he gives a happy turn to affairs. His presence inspires joy: I observe your countenances, which had been saddened by my dismal history, have brightened up since he has made his appearance. Brother, I wish you would make these gentlemen some amends for the time they have wasted in listening to my catalogue of misfortunes by relating your history, which, I am sure, they will find rather more exhilarating."Saladin consented, on condition that the strangers would accompany him home and partake of a social banquet. They at first repeated the former excuse of their being obliged to return to their inn;but at length the sultan's curiosity prevailed, and he and his vizier went home with Saladin the Lucky, who, after supper, related his history in the following manner:-"My being called Saladin the Lucky first inspired me with confidence in myself; though I own that I cannot remember any extraordinary instances of good luck in my childhood. An old nurse of my mother's, indeed, repeated to me twenty times a day that nothing I undertook could fail to succeed, because I was Saladin the Lucky. I became presumptuous and rash; and my nurse's prognostics might have effectually prevented their accomplishment had I not, when I was about fifteen, been roused to reflection during a long confinement, which was the consequence of my youthful conceit and imprudence.

"At this time there was at the Porte a Frenchman, an ingenious engineer, who was employed and favoured by the sultan, to the great astonishment of many of my prejudiced countrymen. On the grand seignior's birthday he exhibited some extraordinarily fine fireworks; and I, with numbers of the inhabitants of Constantinople, crowded to see them. I happened to stand near the place where the Frenchman was stationed; the crowd pressed upon him, and I amongst the rest; he begged we would, for our own sakes, keep at a greater distance, and warned us that we might be much hurt by the combustibles which he was using. I, relying upon my mood fortune, disregarded all these cautions; and the consequence was that, as I touched some of the materials prepared for the fireworks, they exploded, dashed me upon the ground with great violence, and I was terribly burnt.

"This accident, gentlemen, I consider as one of the most fortunate circumstances of my life; for it checked and corrected the presumption of my temper. During the time I was confined to my bed the French gentleman came frequently to see me. He was a very sensible man; and the conversations he had with me enlarged my mind and cured me of many foolish prejudices, especially of that which Ihad been taught to entertain concerning the predominance of what is called luck or fortune in human affairs. 'Though you are called Saladin the Lucky,' said he, 'you find that your neglect of prudence has nearly brought you to the grave even in the bloom of youth. Take my advice, and henceforward trust more to prudence than to fortune. Let the multitude, if they will, call you Saladin the Lucky; but call yourself, and make yourself, Saladin the Prudent.'

"These words left an indelible impression on my mind, and gave a new turn to my thoughts and character. My brother, Murad, his doubtless told you our difference of opinion on the subject of predestination produced between us frequent arguments; but we could never convince one another, and we each have acted, through life, in consequence of our different beliefs. To this I attribute my success and his misfortunes.

"The first rise of my fortune, as you have probably heard from Murad, was owing to the scarlet dye, which I brought to perfection with infinite difficulty. The powder, it is true, was accidentally found by me in our china vases; but there it might have remained to this instant, useless, if I had not taken the pains to make it useful. I grant that we can only partially foresee and command events; yet on the use we make of our own powers, I think, depends our destiny. But, gentlemen, you would rather hear my adventures, perhaps, than my reflections; and I am truly concerned, for your sakes, that I have no wonderful events to relate. I am sorry Icannot tell you of my having been lost in a sandy desert. I have never had the plague, nor even been shipwrecked: I have been all my life an inhabitant of Constantinople, and have passed my time in a very quiet and uniform manner.

"The money I received from the sultan's favourite for my china vase, as my brother may have told you, enabled me to trade on a more extensive scale. I went on steadily with my business, and made it my whole study to please my employers by all fair and honourable means. This industry and civility succeeded beyond my expectations: in a few years I was rich for a man in my way of business.

"I will not proceed to trouble you with the journal of a petty merchant's life; I pass on to the incident which made a considerable change in my affairs.

同类推荐
  • 大巍禅师竹室集

    大巍禅师竹室集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 孝子经

    孝子经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Vailima Prayers

    Vailima Prayers

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天尊说阿育王譬喻经

    天尊说阿育王譬喻经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 续齐谐记

    续齐谐记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 借道飞龙

    借道飞龙

    修真的等价平衡铁律,到修仙的阴阳抱守铁律,再到武者的肉身阳寿铁律。你选择哪一个?秦伯一愣,我有小芯啊。秦伯依靠不断的修复芯片,从恢复的资料中挑选各种各样高科技技术强化身体,建造生化池,增殖池,基因池调配出各种怪物为自己所用。为了突破自身和芯片的极限,不断地在大陆各地寻找奇特的宝物,有趣的生物基因,强大的鬼神陆仙,神秘的功法。充实着自身的见闻和实力。最终破碎虚空,成为一个传说
  • 生化爆发之逆战

    生化爆发之逆战

    我并不想成为救世主,我只想让人类获救,想玩游戏的可以玩游戏,想泡妞可以泡妞。睡觉的时候不用再担心半夜死去。我想,消灭所有行尸,粉碎这一切阴谋。——李杰
  • 凤破天下:王爷滚下榻

    凤破天下:王爷滚下榻

    传言,靖安王俊美无双,一袭银袍倾天下;据说,他竟自降身份,求娶懦弱无能且貌不惊人的她;原来,娶她只不过是利用她,谁知,一场‘意外’,结束了她年轻的生命,却迎来了全新的她和他。这里有神秘的兽宠,超萌的宝宝,腹黑深情的男主和贪财搞怪的女主,亲们还等什么,赶紧跳坑啊!【情节虚构,请勿模仿】
  • 地球穿越了

    地球穿越了

    珠峰盘绕着万米蟒蛟仰天嘶吼,青藏高原一夜之间遍地枯骨,塔克拉玛干降下漫天的黄泉,秦岭天坑爬出的恐怖,百慕大下的魔窟,神农架里隐居的蛮族,远古的谜团,动荡的世界,玄幻的地球……叶帆在地球独立战争立下赫赫战功,却遭奸人所害,他穿越时空,重回修炼之初……
  • 旋风乒乓

    旋风乒乓

    天之骄子,校园大神。微微少女,不亢不悲。在乒乓球热行的潮流时代相亲相爱,争霸王者,战天下。本书为第一部,其余部作,敬请期待。
  • 恩格斯传

    恩格斯传

    本书是我国学者撰写的第一部恩格斯生平传记,紧密结合当时的历史背景和国际共产主义运动实践,以恩格斯一生的经历为主线,对各个时期有代表性的论著进行了新的概括和分析,较全面地阐述了恩格斯的主要革命活动、思想发展和理论贡献。该书资料翔实,脉络清晰、具有较高的学术价值。
  • 血族公社

    血族公社

    吸血鬼,人类,两者的战争永远无法停止,被抛弃的孤儿,因为人类的自私,互相残杀……千年过去了,血月再次降临,两族的战斗再次开始了……
  • 青梅竹马:老公是我的

    青梅竹马:老公是我的

    【宠文!!!】只有三岁的她成天在某男身后喊着'老公,老公’某男受不了了说‘我不是你老公’某无赖女使出传说中的——萌杀技。说道:‘是妈咪让的。’某男无奈。......在某女的追夫道路要放弃时,某男开始了吃回头草。可小沫沫身边太多男的了,某男一气之下拉着某女扯证了。从此,她是他的人。
  • 《竹之物语》

    《竹之物语》

    他是一棵草,随波逐流,随风摇曳,任人踩踏,却绝不低头,狂风知劲草,即便漫雪封山,万物沉寂。当春风吹来时,依旧熠绿盎然,辉映九天。他是一根竹,狂风呼啸,密雨顷降,弯腰匍匐,却绝不折断,春夏交替,青黄相接,孤独凋零,绝不消逝,终有一朝,参天万丈,直破九霄。
  • 我叫卡修

    我叫卡修

    如果鲜血无法洗刷罪恶、那我还有灵魂。如果生命不够弥补余罪、那我愿堕入轮回。剑与魔法、背叛与忠诚、奉献与苟且。这是一段史诗般的故事,其间掺杂交织着每一个人的爱恨情仇,没有人是正义的、也没有人是罪恶的、有的只是彼此不同的立场、彼此不同的人生、而在这波澜壮阔的时代里,没有人是主角,我叫卡修、一个平凡的剑士。