登陆注册
15678000000072

第72章 THE DISTRACTED PREACHER(15)

The men, who had been hired for the day, looked at their hands and knees, muddy with creeping on all fours so frequently, and rubbed their noses, as if they had almost had enough of it; for the quantity of bad air which had passed into each one's nostril had rendered it nearly as insensible as a flue. However, after a moment's hesitation, they prepared to start anew, except three, whose power of smell had quite succumbed under the excessive wear and tear of the day.

By this time not a male villager was to be seen in the parish.

Owlett was not at his mill, the farmers were not in their fields, the parson was not in his garden, the smith had left his forge, and the wheelwright's shop was silent.

'Where the divil are the folk gone?' said Latimer, waking up to the fact of their absence, and looking round. 'I'll have 'em up for this! Why don't they come and help us? There's not a man about the place but the Methodist parson, and he's an old woman. I demand assistance in the king's name!'

'We must find the jineral public afore we can demand that,' said his lieutenant.

'Well, well, we shall do better without 'em,' said Latimer, who changed his moods at a moment's notice. 'But there's great cause of suspicion in this silence and this keeping out of sight, and I'll bear it in mind. Now we will go across to Owlett's orchard, and see what we can find there.'

Stockdale, who heard this discussion from the garden-gate, over which he had been leaning, was rather alarmed, and thought it a mistake of the villagers to keep so completely out of the way. He himself, like the excisemen, had been wondering for the last half-hour what could have become of them. Some labourers were of necessity engaged in distant fields, but the master-workmen should have been at home; though one and all, after just showing themselves at their shops, had apparently gone off for the day. He went in to Lizzy, who sat at a back window sewing, and said, 'Lizzy, where are the men?'

Lizzy laughed. 'Where they mostly are when they're run so hard as this.' She cast her eyes to heaven. 'Up there,' she said.

Stockdale looked up. 'What--on the top of the church tower?' he asked, seeing the direction of her glance.

'Yes.'

'Well, I expect they will soon have to come down,' said he gravely.

'I have been listening to the officers, and they are going to search the orchard over again, and then every nook in the church.'

Lizzy looked alarmed for the first time. 'Will you go and tell our folk?' she said. 'They ought to be let know.' Seeing his conscience struggling within him like a boiling pot, she added, 'No, never mind, I'll go myself.'

She went out, descended the garden, and climbed over the churchyard wall at the same time that the preventive-men were ascending the road to the orchard. Stockdale could do no less than follow her.

By the time that she reached the tower entrance he was at her side, and they entered together.

Nether-Moynton church-tower was, as in many villages, without a turret, and the only way to the top was by going up to the singers'

gallery, and thence ascending by a ladder to a square trap-door in the floor of the bell-loft, above which a permanent ladder was fixed, passing through the bells to a hole in the roof. When Lizzy and Stockdale reached the gallery and looked up, nothing but the trap-door and the five holes for the bell-ropes appeared. The ladder was gone.

'There's no getting up,' said Stockdale.

'O yes, there is,' said she. 'There's an eye looking at us at this moment through a knot-hole in that trap-door.'

And as she spoke the trap opened, and the dark line of the ladder was seen descending against the white-washed wall. When it touched the bottom Lizzy dragged it to its place, and said, 'If you'll go up, I'll follow.'

The young man ascended, and presently found himself among consecrated bells for the first time in his life, nonconformity having been in the Stockdale blood for some generations. He eyed them uneasily, and looked round for Lizzy. Owlett stood here, holding the top of the ladder.

'What, be you really one of us?' said the miller.

'It seems so,' said Stockdale sadly.

'He's not,' said Lizzy, who overheard. 'He's neither for nor against us. He'll do us no harm.'

She stepped up beside them, and then they went on to the next stage, which, when they had clambered over the dusty bell-carriages, was of easy ascent, leading towards the hole through which the pale sky appeared, and into the open air. Owlett remained behind for a moment, to pull up the lower ladder.

'Keep down your heads,' said a voice, as soon as they set foot on the flat.

Stockdale here beheld all the missing parishioners, lying on their stomachs on the tower roof, except a few who, elevated on their hands and knees, were peeping through the embrasures of the parapet.

Stockdale did the same, and saw the village lying like a map below him, over which moved the figures of the excisemen, each foreshortened to a crablike object, the crown of his hat forming a circular disc in the centre of him. Some of the men had turned their heads when the young preacher's figure arose among them.

'What, Mr. Stockdale?' said Matt Grey, in a tone of surprise.

'I'd as lief that it hadn't been,' said Jim Clarke. 'If the pa'son should see him a trespassing here in his tower, 'twould be none the better for we, seeing how 'a do hate chapel-members. He'd never buy a tub of us again, and he's as good a customer as we have got this side o' Warm'll.'

'Where is the pa'son?' said Lizzy.

'In his house, to be sure, that he mid see nothing of what's going on--where all good folks ought to be, and this young man likewise.'

'Well, he has brought some news,' said Lizzy. 'They are going to search the orchet and church; can we do anything if they should find?'

'Yes,' said her cousin Owlett. 'That's what we've been talking o', and we have settled our line. Well, be dazed!'

同类推荐
热门推荐
  • 白色眷恋

    白色眷恋

    因为不满皇马6比2的比分,中国青年律师沈星怒砸啤酒瓶,结果电光火石间,他穿越成了佛罗伦蒂诺的儿子,且看来自09年的小伙子如何玩转03年的欧洲足坛
  • 润物细无声:文史作品选读与鉴赏

    润物细无声:文史作品选读与鉴赏

    本书分人物春秋、诗家气象、词中风情、游记四部分。尽管每个人的人生阅历不同,起点不同,各自设定的目标不同,采用的生活方式不同,但我们都面对的是同一个世界,面对的都是人生;尽管人生在不同的阶段有着不同的命题,大家都在采用加减乘除等不同的方程式来解答这些人生命题,或许得到的答案不尽相同,但愿我们都能有一份自己满意的结果。
  • 酒品人绅

    酒品人绅

    如果可以,我希望我们不曾认识。酒不醉人,人自醉;情不感人,人自醒。
  • 校园:只为你等待

    校园:只为你等待

    从小就认识,因为搬家而定下承诺,一种能力让他失忆,再见以是陌生人,为帮他找回记忆,付出了很多,才刚找回记忆,他以远去,他还在吗?另外几对恋情又会怎样?
  • 魔土世界传奇

    魔土世界传奇

    七个独立的魔幻大陆组成了整个古老而神秘的魔土世界。每块大陆上生存着不同的生灵,故事从人类与半兽人征战不休的幻象大陆开始。
  • 狩魔徽章

    狩魔徽章

    三百年前,世界秩序崩坏,三个位面崩溃后,碎片融为了一个巨大的新生位面——深渊魔域。袁浩带着最新型基因智能芯片,来到这个奇特位面,从此开始以杰罗恩的身份杀戮恶魔、狩猎荒兽、建立自己的天空之城······
  • 咸鱼法则

    咸鱼法则

    别要问我怎么做到的,其实我也不知道发生了什么……装是不可能的,只有喊666的份。什么越级杀人啊!大反派跪舔啊!鬼知道为毛自己会变反派啊!全是他们说的……我什么也没做。
  • 我该怎样爱你

    我该怎样爱你

    我忐忑,我高兴,可是,我怎样爱你,才算是和谐呢?我如何爱你教你,才算是科学呢?
  • 果如独欢

    果如独欢

    听过一种叫做玛丽苏的病吗?特征是带有轻微的幻想症,会以为自己是生活的主角,冷眼旁观着别人,却忘了最大的盲点其实就是站在中心的自己。也许玛丽苏不是一种病,也许玛丽苏只是一种生活状态。也许吧,叶萧也希望的确是这样。但又或者不是,毕竟她的病状与玛丽苏完全逆向而行,她认为身边所有人全部都是天空上那些耀眼美丽的星星,灿烂夺目而又遥不可及,而她自己只配做死气沉沉的夜幕,去衬托星星们的光芒。
  • 鬼骨拼图

    鬼骨拼图

    郊游瞬变生死骗局,深陷神秘庙,误闯养尸地,鬼骨拼图,会有,答案!