登陆注册
15678000000027

第27章 HER DEATH AND AFTER

'Twas a death-bed summons, and forth I went By the way of the Western Wall, so drear On that winter night, and sought a gate -The home, by Fate, Of one I had long held dear.

And there, as I paused by her tenement, And the trees shed on me their rime and hoar, I thought of the man who had left her lone -Him who made her his own When I loved her, long before.

The rooms within had the piteous shine That home-things wear when there's aught amiss;From the stairway floated the rise and fall Of an infant's call, Whose birth had brought her to this.

Her life was the price she would pay for that whine -For a child by the man she did not love.

"But let that rest for ever," I said, And bent my tread To the chamber up above.

She took my hand in her thin white own, And smiled her thanks--though nigh too weak -And made them a sign to leave us there Then faltered, ere She could bring herself to speak.

"'Twas to see you before I go--he'll condone Such a natural thing now my time's not much--When Death is so near it hustles hence All passioned sense Between woman and man as such!

"My husband is absent.As heretofore The City detains him.But, in truth, He has not been kind...I will speak no blame, But--the child is lame;O, I pray she may reach his ruth!

"Forgive past days--I can say no more -

Maybe if we'd wedded you'd now repine!...

But I treated you ill.I was punished.Farewell!

--Truth shall I tell?

Would the child were yours and mine!

"As a wife I was true.But, such my unease That, could I insert a deed back in Time, I'd make her yours, to secure your care;And the scandal bear, And the penalty for the crime!"- When I had left, and the swinging trees Rang above me, as lauding her candid say, Another was I.Her words were enough:

Came smooth, came rough, I felt I could live my day.

Next night she died; and her obsequies In the Field of Tombs, by the Via renowned, Had her husband's heed.His tendance spent, I often went And pondered by her mound.

All that year and the next year whiled, And I still went thitherward in the gloam;But the Town forgot her and her nook, And her husband took Another Love to his home.

And the rumour flew that the lame lone child Whom she wished for its safety child of mine, Was treated ill when offspring came Of the new-made dame, And marked a more vigorous line.

A smarter grief within me wrought Than even at loss of her so dear;Dead the being whose soul my soul suffused, Her child ill-used, I helpless to interfere!

One eve as I stood at my spot of thought In the white-stoned Garth, brooding thus her wrong, Her husband neared; and to shun his view By her hallowed mew I went from the tombs among To the Cirque of the Gladiators which faced -That haggard mark of Imperial Rome, Whose Pagan echoes mock the chime Of our Christian time:

It was void, and I inward clomb.

Scarce night the sun's gold touch displaced From the vast Rotund and the neighbouring dead When her husband followed; bowed; half-passed, With lip upcast;Then, halting, sullenly said:

"It is noised that you visit my first wife's tomb.

Now, I gave her an honoured name to bear While living, when dead.So I've claim to ask By what right you task My patience by vigiling there?

"There's decency even in death, I assume;Preserve it, sir, and keep away;

For the mother of my first-born you Show mind undue!

--Sir, I've nothing more to say."

A desperate stroke discerned I then -

God pardon--or pardon not--the lie;

She had sighed that she wished (lest the child should pine Of slights) 'twere mine, So I said: "But the father I.

"That you thought it yours is the way of men;But I won her troth long ere your day:

You learnt how, in dying, she summoned me?

'Twas in fealty.

--Sir, I've nothing more to say, "Save that, if you'll hand me my little maid, I'll take her, and rear her, and spare you toil.

Think it more than a friendly act none can;I'm a lonely man, While you've a large pot to boil.

"If not, and you'll put it to ball or blade -To-night, to-morrow night, anywhen -

I'll meet you here...But think of it, And in season fit Let me hear from you again."- Well, I went away, hoping; but nought I heard Of my stroke for the child, till there greeted me A little voice that one day came To my window-frame And babbled innocently:

"My father who's not my own, sends word I'm to stay here, sir, where I belong!"Next a writing came: "Since the child was the fruit Of your lawless suit, Pray take her, to right a wrong."And I did.And I gave the child my love, And the child loved me, and estranged us none.

But compunctions loomed; for I'd harmed the dead By what I'd said For the good of the living one.

- Yet though, God wot, I am sinner enough, And unworthy the woman who drew me so, Perhaps this wrong for her darling's good She forgives, or would, If only she could know!

同类推荐
热门推荐
  • 超级蚂蚁分身

    超级蚂蚁分身

    可曾见过能吞噬生命精气的蚂蚁?可曾见过能猎杀狮虎的蚂蚁?可曾见过能让蚁类进化成可怕怪兽的蚂蚁?可曾见过能击落战机的蚂蚁?可曾见过能撕裂航母的蚂蚁?北海秦家弃子秦天无意间获得一只自化石中蹦出来的蚂蚁为分身,从此开启逆天之路,建天门,扫诸敌,问鼎天下。
  • 每天读一点民俗文化常识

    每天读一点民俗文化常识

    本书从民族风俗、节庆庙会、楹联妙对、民居建筑、特色服饰、姓氏生肖、图腾信仰、曲苑杂技、武术舞蹈、传统技艺、坊间传说十一个方面,介绍了中国传统民俗文化常识,具有知识性、趣味性和娱乐性,让读者在轻松愉悦的阅读中领略民俗文化的独特魅力。
  • 花溅青衣

    花溅青衣

    一个自创斗气的青衣少年,一场场以花为剑技的华丽战斗,一段段让人回味无穷的故事
  • 异界复制系统

    异界复制系统

    凭什么别人穿越都是一方大佬,小爷却还是个一穷二白的穷屌丝?没有战骨无法修习武道?还想把小爷赶出家门?灵丹妙药,天材地宝,那是什么,很稀奇吗?钱?小爷有的是啊!只要小爷我的偷天神器在,什么奇珍异果武技功法,全都统统复制!轩辕大陆,小爷大名楚锋,神器在手,天下我有!
  • 世界最具精悍性的微型小说(4)

    世界最具精悍性的微型小说(4)

    我的课外第一本书——震撼心灵阅读之旅经典文库,《阅读文库》编委会编。通过各种形式的故事和语言,讲述我们在成长中需要的知识。
  • 卡耐基口才学

    卡耐基口才学

    《卡耐基口才学》不仅详细介绍了卡耐基演讲口才方成的方法和技巧,而且根据国外最新资料,全面地介绍了卡耐基口才艺术在商业和贸易谈判方面的具体实用,具有很强的可操作性。编译者坚信,在不久的将来,我国也必然掀起一股卡耐基演讲口才热,因为它的方法和技巧在任何商业发达、市场繁荣、观念先进的社会里都需要的,这已一再为实践所证明。
  • 高冷老公心尖宠:老婆,别闹

    高冷老公心尖宠:老婆,别闹

    厉漠年这个男人,长相一等一,家世一等一,智商又是一等一,可唯一的缺点就是让人猜不透啊猜不透!那一晚绞尽脑汁却怎么也想不明白到底哪里惹毛了他,为何一晌贪欢后,他就不理她了呢?那一晚:“厉漠年,我们去造小人儿吧?”厉漠年:“没空。”那一晚:“厉漠年,我今天新买了一件睡衣,只有三块布哦……”厉漠年眼角都没瞅她一眼。那一晚怒:“厉漠年!你以为我稀罕扑倒你啊,想被我扑倒的人多了去了!不差你一个!”说完转身就走。“站住!”
  • 智覃正禅师语录

    智覃正禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 千古留名:王昭君

    千古留名:王昭君

    王昭君如花似玉,勇敢善良,虽生就了落雁之容,却因画师作祟,在入宫后三年未得见龙颜。她毅然出塞和番,惊艳汉宫,元帝懊恼,单于欢欣,从此,汉匈和如一家,人民安居乐业,再不见那烽烟呼号,美丽的“宁胡阏氏”成为草原的和平使者,在塞外广阔的苍穹中,开始享受她带来的幸福与和谐。
  • 迷糊神棍

    迷糊神棍

    大学新生刘强,在睡梦中稀里糊涂的来了一场离魂,自从这次离魂之后,刘强总是能感受到那来自于另一个世界的奇异力量,上帝似乎在刘强的生命里,又给他打开了一扇窗,一扇通往另一个世界的窗子。