登陆注册
15677500000064

第64章

You must not go without telling me how I have vexed you. What would you have me do?" "Nothing, sir, but" (in an agitated tone), "oh! let me go! You cannot change my mind it's quite made up. Oh, sir! why do you hold me so tight? If you will know why I won't have anything more to do with you, it is that I cannot love you. I have tried, and I really cannot." This naive and candid avowal served her but little. He could not understand how it could be true. Some reason lurked behind. He was passionately in love. What should he do to tempt her? A thought struck him. "Listen! Mary. Nay, I cannot let you go till you have heard me. I do love you dearly; and I won't believe but what you love me a very little, just a very little. Well, if you don't like to own it, never mind I only want now to tell you how much I love you, by what I am ready to give up for you. You know (or perhaps you are not fully aware) how little my father and mother would like me to marry you. So angry would they be, and so much ridicule should I have to brave, that of course I have never thought of it till now. I thought we could be happy enough without marriage." (Deep sank those words into Mary's heart.) "But now, if you like, I'll get a licence to-morrow morning--nay, to-night, and I'll marry you in defiance of all the world, rather than give you up. In a year or two my father will forgive me, and meanwhile you shall have every luxury money can purchase, and every charm that love can devise to make your life happy. After all, my mother was but a factory girl." (This was said to himself, as if to reconcile himself to this bold step.) "Now, Mary, you see how willing I am to--to sacrifice a good deal for you; I even offer you marriage, to satisfy your little ambitious heart; so now, won't you say, you can love me a little, little bit?" He pulled her towards him. To his surprise, she still resisted. Yes I though all she had pictured to herself for so many months in being the wife of Mr Carson was now within her grasp, she resisted. His speech had given her but one feeling, that of exceeding great relief. For she had dreaded, now she knew what true love was, to think of the attachment she might have created; the deep feeling her flirting conduct might have called out. She had loaded her self with reproaches for the misery she might have caused.

It was a relief, to gather that the attachment was of that low, despicable kind which can plan to seduce the object of its affection; that the feeling she had caused was shallow enough for it only pretended to embrace self; at the expense of the misery, the ruin, of one falsely termed beloved.

She need not be penitent to such a plotter! That was the relief. "I am obliged to you, sir, for telling me what you have. You may think I am a fool; but I did think you meant to marry me all along; and yet, thinking so, I felt I could not love you. Still I felt sorry I had gone so far in keeping company with you. Now, sir, I tell you, if I had loved you before, I don't think I should have loved you now you have told me you meant to ruin me; for that's the plain English of not meaning to marry me till just this minute. I said I was sorry, and humbly begged your pardon; that was before I knew what you were. Now I scorn you, sir, for plotting to ruin a poor girl. Good night." And with a wrench, for which she had reserved all her strength, she flew off like a bolt. They heard her flying footsteps echo down the quiet street.

The next sound was Sally's laugh, which grated on Mr Carson's ears, and keenly irritated him. "And what do you find so amusing, Sally?" asked he. "Oh, sir, I beg your pardon. I humbly beg your pardon, as Mary says, but I can't help laughing to think how she's outwitted us." (She was going to have said, "outwitted you," but changed the pronoun.) "Why, Sally, had you any idea she was going to fly out in this style?" "No, I hadn't, to be sure. But if you did think of marrying her, why (if I may be so bold as to ask) did you go and tell her you had no thought of doing otherwise by her? That was what put her up at last!" "Why, I had repeatedly before led her to infer that marriage was not my object. I never dreamed she could have been so foolish as to have mistaken me, little provoking romancer though she be! So I naturally wished her to know what a sacrifice of prejudice, of-of myself, in short, I was willing to make for her sake; yet I don't think she was aware of it after all.

I believe I might have any lady in Manchester if I liked, and yet I was willing and ready to marry a poor dressmaker. Don't you understand me now? and don't you see what a sacrifice I was making to humour her? and all to no avail." Sally was silent, so he went on: "My father would have forgiven any temporary connexion, far sooner than my marrying one so far beneath me in rank." "I thought you said, sir, your mother was a factory girl," remarked Sally, rather maliciously. "Yes, yes!--but then my father was in much such a station; at any rate, there was not the disparity there is between Mary and me. Another pause. "Then you mean to give her up, sir? She made no bones of saying she gave you up. "No; I do not mean to give her up, whatever you and she may please to think.

I am more in love with her than ever; even for this charming capricious ebullition of hers. She'll come round, you may depend upon it. Women alway do. They always have second thoughts, and find out that they are best in casting off a lover. Mind, I don't say I shall offer her the same terms again." With a few more words of no importance, the allies parted.

同类推荐
热门推荐
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 百花小说:你是我的影子

    百花小说:你是我的影子

    百花文学的源头当有二:“一是汉初司马迁的《史记》中的游侠、刺客列传;二是魏晋、六朝间盛行的‘杂记体’神异、志怪小说。”如果说先秦两汉乃至魏晋志怪,为武侠小说的产生构筑了坚实的基础,为之前奏;那么唐传奇在文学史上一领风骚时,武侠小说即真正开始萌芽。
  • 灵宝九幽长夜起尸度亡玄章

    灵宝九幽长夜起尸度亡玄章

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 再生缘之望梅

    再生缘之望梅

    佟雪笙在战地中不幸丧生,赶上了潮流也穿越了一回,原以为自己会是狂拽炫酷吊炸天的女主角,却没想到一次一次当了炮灰。看到这里,你们以为佟雪笙是恶毒女配?你们错了。佟雪笙只是一个小小的丫环。被跳崖的是她,被下毒的是她,被冤枉的是她,被抢男人的还是她?!佟雪笙到底是做了什么丧尽天良的坏事老天爷要这样对她??[本故事纯属虚构,请勿模仿。如有雷同,纯属巧合。谢谢大家捧场!]
  • 此行莫恨天涯远

    此行莫恨天涯远

    《此行莫恨天涯远》这本书,不是游记、游说、传说的故事,它没有误导我们视线,没有欺负我们嗅觉触不到的地方。闭目中的享受,喧闹都市中的教堂,袅袅炊烟的轻叙,我们会忘记滚滚红尘中的繁杂,脚步停止在商贩的吆喝和行人步履间来思想她给我们创造的意境。故事中有无数个说法,你会笑、叹,会流泪、感慨。杨银娣给我们展示人生的一番又一番的通悟。
  • 唐宋词精品鉴赏

    唐宋词精品鉴赏

    唐宋词从唐五代起,至北宋南宋而大成,由小令到中、长调,可谓名家辈出精品如林。本书博采众长,选唐宋名家各种流派杰作,精华毕呈,希望帮助读者朋友们更好地欣赏唐宋词名篇佳作、领略唐宋词的幽深情韵.
  • 欢喜后宫:来人,皇上又闹了

    欢喜后宫:来人,皇上又闹了

    【耍宝皇后的闺蜜团】343268733刚掀起喜帕,她媚眼如丝。他故意算计:“朕已经病入膏肓看不到明年秋天的落叶,不过朕向你保证,你可以陪着朕去另一个世界看落叶。”随后一口血喷到她的脸上,她面不改色擦干净,笑颜如波:“皇上待臣妾真好,臣妾得了不治之症,不过三天的命,能够让皇上这样相伴,臣妾死而无憾……”再后来,战火纷飞,敌国兵临城下,他却说:“休书给你,天下男儿多了去,你再找一个白首。”她却是撕了休书:“这辈子只要你一人陪葬,其余人何等货色,如何能够配得上我这皇后至尊……”
  • 成就出色的领导者

    成就出色的领导者

    本书将帮助你成为出色的领导者。只要有可能,自觉寻找并担当一个领导者,做一个无冕的领导者。做别人无私的教师和热情的帮助者,其他人就会乐于接受你的领导。发展专长,专长是领导力量的源泉。运用成功的意念。在头脑中预想成功的排练,它们被精神解释为真实存在的经历,因此如同真实发生的一样,会助长你的领导自信心。
  • 旋风少女之爱之甜

    旋风少女之爱之甜

    这是旋风少女小说的续写,写出了百草和婷宜比赛后发生的事。
  • 首席总裁的小猫

    首席总裁的小猫

    “小丫头,我可是个正常的男人,**我是要付出代价的!”某男赤.裸着上身,一脸魅惑的看着闯入蜘蛛网的小蝴蝶。“我……我走错地方了!”某女站在阳台栏杆上,前有野兽,后有高楼,倒霉出师不利被抓了正着。“这么急着想要成为我的女人?”“教授说,男人荷尔蒙过盛会很想要女人,而你却是个例外,我只是想调查研究一下……”“喔?需要我‘亲自’传授吗?”“呃……诶,你看那是什么?”趁着他回头的时候,她慌忙从他房里逃窜出来。“小丫头,你人生中的这一课,我会以男人的身份,好好教你!”