登陆注册
15677500000003

第3章

His features were strongly marked, though not irregular, and their expression was extreme earnestness; resolute either for good or evil, a sort of latent stern enthusiasm. At the time of which I write, the good predominated over the bad in the countenance, and he was one from whom a stranger would have asked a favour with tolerable faith that it would be granted. He was accompanied by his wife, who might, without exaggeration, have been called a lovely woman, although now her face was swollen with crying, and often hidden behind her apron. She had the fresh beauty of the agricultural districts; and somewhat of the deficiency of sense in her countenance, which is likewise characteristic of the rural inhabitants in comparison with the natives of the manufacturing towns. She was far advanced in pregnancy, which perhaps occasioned the overpowering and hysterical nature of her grief. The friend whom they met was more handsome and less sensible-looking than the man I have just described he seemed hearty and hopeful, and although his age was greater, yet there was far more of youth's buoyancy in his appearance.

He was tenderly carrying a baby in arms, while his wife, a delicate fragile-looking woman, limping in her gait, bore another of the same age; little, feeble twins, inheriting the frail appearance of their mother. The last-mentioned man was the first to speak, while a sudden look of sympathy dimmed his gladsome face. "Well, John, how goes it with you?" and, in a lower voice, he added, "any news of Esther, yet?" Meanwhile the wives greeted each other like old friends, the soft and plaintive voice of the mother of the twins seeming to call forth only fresh sobs from Mrs Barton. "Come, women," said John Barton, "you've both walked far enough. My Mary expects to have her bed in three weeks; and as for you, Mrs Wilson, you know you're but a cranky sort of a body, at the best of times." This was said so kindly, that no offence could be taken. "Sit you down here; the grass is well nigh dry by this time; and you're neither of you nesh folk about taking cold. Stay," he added, with some tenderness, "here's my pocket handkerchief to spread under you to save the gowns, women always think so much on; and now, Mrs Wilson, give me the baby, I may as well carry him, while you talk and comfort my wife; poor thing, she takes on sadly about Esther." These arrangements were soon completed; the two women sat down on the blue cotton handkerchiefs of their husbands, and the latter, each carrying a baby, set off for a further walk; but as soon as Barton had turned his back upon his wife, his countenance fell back into an expression of gloom. "Then you've heard nothing of Esther, poor lass!" asked Wilson. "No, nor shan't, as I take it. My mind is, she's gone off with somebody.

My wife frets and thinks she's drowned herself, but I tell her, folks don't care to put on their best clothes to drown themselves; and Mrs Bradshaw (where she lodged, you know), says the last time she set eyes on her was last Tuesday, when she came down stairs, dressed in her Sunday gown, and with a new ribbon in her bonnet, and gloves on her hands, like the lady she was so fond of thinking herself." "She was as pretty a creature as ever the sun shone on." "Ay, she was a farrantly lass; more's the pity I now," added Barton, with a sigh. "You see them Buckinghamshire people as comes to work here has quite a different look with them to us Manchester folk. You'll not see among the Manchester wenches such fresh rosy cheeks, or such black lashes to grey eyes (making them look like black), as my wife and Esther had.

I never seed two such pretty women for sistersnever. Not but what beauty is a sad snare. Here was Esther so puffed up, that there was no holding her in. Her spirit was always up, if I spoke ever so little in the way of advice to her; my wife spoiled her, it is true, for you see she was so much older than Esther, she was more like a mother to her, doing every thing for her." "I wonder she ever left you," observed his friend. "That's the worst of factory work for girls. They can earn so much when work is plenty, that they can maintain themselves any how. My Mary shall never work in a factory, that I'm determined on. You see Esther spent her money in dress, thinking to set off her pretty face; and got to come home so late at night, that at last I told her my mind; my missis thinks I spoke crossly, but I meant right, for I loved Esther, if it was only for Mary's sake. Says I, 'Esther, I see what you'll end at with your artificials, and your fly-away veils, and stopping out when honest women are in their beds; you'll be a street-walker, Esther, and then, don't you go to think I'll have you darken my door, though my wife is your sister.' So says she, 'Don't trouble yourself, John. I'll pack up and be off now, for I'll never stay to hear myself called as you call me.' She flushed up like a turkey-cock, and I thought fire would come out of her eyes; but when she saw Mary cry (for Mary can't abide words in a house), she went and kissed her, and said she was not so bad as I thought her. So we talked more friendly, for, as I said, I liked the lass well enough, and her pretty looks, and her cheery ways. But she said (and at that time I thought there was sense in what she said) we should be much better friends if she went into lodgings, and only came to see us now and then." "Then you still were friendly. Folks said you'd cast her off, and said you'd never speak to her again." "Folks always make one a deal worse than one is," said John Barton, testily.

同类推荐
热门推荐
  • 鬼谷尸踪

    鬼谷尸踪

    恐怖源自真实!荒诞不经的传闻背后,隐藏更深的是匪夷所思的真相。我的出生,就是一个谜,活了将近二十岁村里人却叫我“鬼娃子”!爷爷的死,也是一个谜,为村民守护了二十年大山却被称为奸诈恶徒之辈!山是有灵的,人是有魂的,不管你信不信!史上最真实守山人,为你讲述隐藏在大山深处的那些,乡村恐怖经历!一书一世界,打开这本书,就注定你要同我开始一段凶险莫测,离奇诡异的旅程,八蟒拉棺、百鬼驮船、尸山古道、婴眼血泉、人骨乌发祭祀的神庙,你不知道的还有很多很多……
  • 篡位皇后要弃夫

    篡位皇后要弃夫

    欧明玥劫后余生穿越到了古代,刚开始着手建立自己的商业王国,一份巨大的惊喜“咣”地一声砸到了她头上——当今圣上追封她为皇后,谥号庄敬皇后。问题是……她还没有死呀!好端端的谥什么号?为免被这不着调的皇帝咒死,原本扮成男装顶替兄长身份的她再也没法恢复女儿身,还从此沦为皇上的跟班,听他抱怨新皇后无趣,帮他斗倒把持朝政的奸臣,在他与自己仇家相亲相爱时替他们把风……
  • 豪门巨星之悍妻养成

    豪门巨星之悍妻养成

    娱乐圈很乱,真的很乱,晚晚汗颜,小卫常在她耳边说,“这个地方就不是她们这种柴火妞能呆的地方,一不小心就给湿了脚。”每次,当她面对傅博文那土王八蛋时,她总会想起小卫这句话,然后,总会无限忧伤,她到底,被潜了怎样一个土王八蛋!(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 大蒜书

    大蒜书

    大蒜,不仅仅是调味品。很多人每天都在吃大蒜,但并不知道怎样合理食用才能使功效最好。还有些人知道大蒜对身体有好处,但并不知道为什么对身体有好处,也不了解大蒜的具体功效和所能治愈的病症。自古以来,大蒜就是药食两用珍品,广泛用于家庭治疗、强身健体、健胃开脾等。不管是对于治疗感冒、脚气、先天性过敏症、花粉过敏症等常见的病症,还是一些难以治疗的疾病,例如癌症、心脏病、糖尿病等生活习惯病,大蒜都以一种不同于医疗药品的形式发挥着其自然的、复合性的效果。本书结合最新的研究成果,讲述大蒜的作用和效果,介绍它一些鲜为人知的功能。从大蒜的各种有效成分,到它的药用方法;从内服外用大蒜的不同效果,到吃大蒜的健康法;全文既富有案例,也具有形象直观的漫画图解,是一本全面的大蒜书,也是一种身边最简易的健康法。 尊敬的书友,本书选载最精华部分供您阅读。留足悬念,同样精彩!
  • 清澈如澈,我的桔梗少年

    清澈如澈,我的桔梗少年

    墨莲(出自凤逆天下)——至爱上一世,他是光耀殿墨莲,眼角的桔梗花开的旺盛,如果上天不给他一个完美的结局,那便逆天,前世情缘未了,定将,今生再续……墨莲,我们的桔梗少年,魂兮归来……
  • 天枢院都司须知格

    天枢院都司须知格

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 我会仙术

    我会仙术

    老子会仙术,谁也挡不住。老子不是上帝,但可以帮上帝干点活,解救解救深陷苦难的美女们。女总裁爱上我,女学生爱上我,天啊,竟然连十五六岁的小萝莉都爱上了我。老子只能说一句:“让美女来得更猛烈些吧。”
  • 雷罚剑主

    雷罚剑主

    我有三千剑意,我有三千意境,我有三千雷霆……诸神被埋没,古剑在腐朽。莫泪殇一路高歌,酣畅淋漓的撕开这绚烂的世界,重建一个辉煌的剑道大世。踏着白骨皑皑,饮着猩红鲜血,莫泪殇常言道,我之剑杀伐天下,我之剑惩罚众生。
  • 引神

    引神

    众神沉睡中的战场大陆,冥冥之中似有神之指引,是成神还是平凡平庸,仿佛已有注定,万年的寻找不及神之引定,成神之路何在,且看今朝!!
  • 魔法奥秘

    魔法奥秘

    在一声爆炸声中,创生了一个新世界,魔法的世界。魔法一直深深吸引世人、令人着迷……