登陆注册
15677200000045

第45章

The reader will observe how exactly the Javanese and Toradja observances, which are intended to prevent rain, form the antithesis of the Indian observances, which aim at producing it. The Indian sage is commanded to touch water thrice a day regularly as well as on various special occasions; the Javanese and Toradja wizards may not touch it at all. The Indian lives out in the forest, and even when it rains he may not take shelter; the Javanese and the Toradja sit in a house or a hut. The one signifies his sympathy with water by receiving the rain on his person and speaking of it respectfully; the others light a lamp or a fire and do their best to drive the rain away. Yet the principle on which all three act is the same; each of them, by a sort of childish make-believe, identifies himself with the phenomenon which he desires to produce. It is the old fallacy that the effect resembles its cause: if you would make wet weather, you must be wet; if you would make dry weather, you must be dry.

In South-eastern Europe at the present day ceremonies are observed for the purpose of making rain which not only rest on the same general train of thought as the preceding, but even in their details resemble the ceremonies practised with the same intention by the Baronga of Delagoa Bay. Among the Greeks of Thessaly and Macedonia, when a drought has lasted a long time, it is customary to send a procession of children round to all the wells and springs of the neighbourhood. At the head of the procession walks a girl adorned with flowers, whom her companions drench with water at every halting-place, while they sing an invocation, of which the following is part:

Perperia all fresh bedewed, Freshen all the neighbourhood;

By the woods, on the highway, As thou goest, to God now pray:

O my God, upon the plain, Send thou us a still, small rain;

That the fields may fruitful be, And vines in blossom we may see;

That the grain be full and sound, And wealthy grow the folks around.

In time of drought the Serbians strip a girl to her skin and clothe her from head to foot in grass, herbs, and flowers, even her face being hidden behind a veil of living green. Thus disguised she is called the Dodola, and goes through the village with a troop of girls. They stop before every house; the Dodola keeps turning herself round and dancing, while the other girls form a ring about her singing one of the Dodola songs, and the housewife pours a pail of water over her. One of the songs they sing runs thus:

We go through the village;

The clouds go in the sky;

We go faster, Faster go the clouds;

They have overtaken us, And wetted the corn and the vine.

At Poona in India, when rain is needed, the boys dress up one of their number in nothing but leaves and call him King of Rain. Then they go round to every house in the village, where the house-holder or his wife sprinkles the Rain King with water, and gives the party food of various kinds. When they have thus visited all the houses, they strip the Rain King of his leafy robes and feast upon what they have gathered.

Bathing is practised as a rain-charm in some parts of Southern and Western Russia. Sometimes after service in church the priest in his robes has been thrown down on the ground and drenched with water by his parishioners.

Sometimes it is the women who, without stripping off their clothes, bathe in crowds on the day of St. John the Baptist, while they dip in the water a figure made of branches, grass, and herbs, which is supposed to represent the saint. In Kursk, a province of Southern Russia, when rain is much wanted, the women seize a passing stranger and throw him into the river, or souse him from head to foot. Later on we shall see that a passing stranger is often taken for a deity or the personification of some natural power. It is recorded in official documents that during a drought in 1790 the peasants of Scheroutz and Werboutz collected all the women and compelled them to bathe, in order that rain might fall. An Armenian rain-charm is to throw the wife of a priest into the water and drench her. The Arabs of North Africa fling a holy man, willy-nilly, into a spring as a remedy for drought. In Minahassa, a province of North Celebes, the priest bathes as a rain-charm. In Central Celebes when there has been no rain for a long time and the rice-stalks begin to shrivel up, many of the villagers, especially the young folk, go to a neighbouring brook and splash each other with water, shouting noisily, or squirt water on one another through bamboo tubes. Sometimes they imitate the plump of rain by smacking the surface of the water with their hands, or by placing an inverted gourd on it and drumming on the gourd with their fingers.

Women are sometimes supposed to be able to make rain by ploughing, or pretending to plough. Thus the Pshaws and Chewsurs of the Caucasus have a ceremony called ploughing the rain, which they observe in time of drought.

Girls yoke themselves to a plough and drag it into a river, wading in the water up to their girdles. In the same circumstances Armenian girls and women do the same. The oldest woman, or the priest's wife, wears the priest's dress, while the others, dressed as men, drag the plough through the water against the stream. In the Caucasian province of Georgia, when a drought has lasted long, marriageable girls are yoked in couples with an ox-yoke on their shoulders, a priest holds the reins, and thus harnessed they wade through rivers, puddles, and marshes, praying, screaming, weeping, and laughing. In a district of Transylvania when the ground is parched with drought, some girls strip themselves naked, and, led by an older woman, who is also naked, they steal a harrow and carry it across the fields to a brook, where they set it afloat. Next they sit on the harrow and keep a tiny flame burning on each corner of it for an hour. Then they leave the harrow in the water and go home.

同类推荐
  • 正一修真略仪

    正一修真略仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 金液还丹印证图

    金液还丹印证图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 女科要旨

    女科要旨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 徐仙真录

    徐仙真录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 留计东归赠言

    留计东归赠言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 星海虫族

    星海虫族

    文明因为自己发明出来的一管小小药剂而惨遭毁灭,死里逃生的叶远航又意外被改造成虫族,获得了虫族最后的传承。星海中的种族数不胜数,然而以前的叶远航却从未发现。现在,他将代表虫族,在这星海之中书写不朽的传奇!(本书与星际争霸无关)新人新书,希望大家能够多多支持!
  • 三体

    三体

    简介什么的最难写了,书的质量才是王道。绝对颠覆你的阅读感官,不用多说点击便知。
  • 忆惜醉红尘

    忆惜醉红尘

    【炫指】是创客新推出的网游,将打怪和跳舞集为一体,颇受广大玩家好评。这两年,各式游戏层出不穷,可都有一个共同点,那就是钱。游戏不外乎玩的是人物,人物不外乎穿装备,有钱的穿好装备,没钱的穿新手装,而【炫指】的装备用钱买的绚丽,免费的也赏心悦目,无疑成为玩家的最爱。伊贝诺一项喜欢打游戏,在游戏里已经投了不少钱。虽然伊家家大业大并不缺这点钱,但是小财迷伊贝诺终于不舍得再乱投钱了,毕竟不论花多少,那也是钱啊!!!【炫指】一出,伊贝诺一看,不花钱还好玩的游戏,得,小伊同学喜欢!合适的人总会在合适的时机相遇。互相般配的人也许只需要一个契机就会牵手百年。喜欢网游的小宝贝儿们戳戳戳进来~~
  • 女总裁的贴身狂兵

    女总裁的贴身狂兵

    【免费爽文】他曾经是王者,后来去泡妞了。叶文东被老爸一个召唤,从血染一身的狂兵,化身都市护花使者,从此走上一条生命不息,装逼不止的不归路!
  • 鬼谷弟子

    鬼谷弟子

    盘古开天辟地后。女娲后人守护神剑,而盘古后人则守护被封印的晶魄。被灭族的盘古后人,唯独幸存的是林轩,废柴的他最终却成为了千古英雄,称霸四海八荒……
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 女配系统代替任务

    女配系统代替任务

    #论系统有没有良心#苏烟是名系统评测员。系统公司新出来来三套系统:‘姻缘’‘宿命’与‘作死’。身为压轴的‘作死’的宿主,苏烟只能呵呵哒。姻缘:为人拉郎配。宿命:寻找为主角天命。作死:为自己寻找死法。呵呵哒!她有权认为公司跟她有仇。——注:本文1vs1,所以界面男主都是一个人。本文苏金雷,慎入。
  • 龙血封印

    龙血封印

    赶超中版的《西游记》盖过美版的《阿凡达》,以超凡的逻辑铸就超完美的剧集,以超级的工笔刻画形形色色的人际,揭开尘封,道破人源仙根。这是一部史诗级的作品,内容不乏浪漫的爱情,王朝的颠覆,权势的争斗,神宗魔祖的降世。且看“挥戈破阵猿崛起,英雄豪情百炼金”。
  • 至尊女帝:妖孽王爷哪里逃

    至尊女帝:妖孽王爷哪里逃

    天有多大,天下便有多大。即使你我隔着天与地的距离,那又如何?只要我心中有你,你心中有我。再强大的力量,也阻挡不了我走向你的脚步!
  • 暗恋忧伤青春期

    暗恋忧伤青春期

    谁都有过青春,每个人的青春都有个暗恋的他,喜欢却不敢在他面前表现出来,心里的那个他。