登陆注册
15677000000318

第318章

There is a certain sort of crafty humility that springs from presumption, as this, for example, that we confess our ignorance in many things, and are so courteous as to acknowledge that there are in the works of nature some qualities and conditions that are imperceptible to us, and of which our understanding cannot discover the means and causes; by this so honest and conscientious declaration we hope to obtain that people shall also believe us as to those that we say we do understand. We need not trouble ourselves to seek out foreign miracles and difficulties; methinks, amongst the things that we ordinarily see, there are such incomprehensible wonders as surpass all difficulties of miracles. What a wonderful thing it is that the drop of seed from which we are produced should carry in itself the impression not only of the bodily form, but even of the thoughts and inclinations of our fathers! Where can that drop of fluid matter contain that infinite number of forms? and how can they carry on these resemblances with so precarious and irregular a process that the son shall be like his great-grandfather, the nephew like his uncle? In the family of Lepidus at Rome there were three, not successively but by intervals, who were born with the same eye covered with a cartilage. At Thebes there was a race that carried from their mother's womb the form of the head of a lance, and he who was not born so was looked upon as illegitimate. And Aristotle says that in a certain nation, where the women were in common, they assigned the children to their fathers by their resemblance.

'Tis to be believed that I derive this infirmity from my father, for he died wonderfully tormented with a great stone in his bladder; he was never sensible of his disease till the sixty-seventh year of his age; and before that had never felt any menace or symptoms of it, either in his reins, sides, or any other part, and had lived, till then, in a happy, vigorous state of health, little subject to infirmities, and he continued seven years after in this disease, dragging on a very painful end of life. I was born about five-and-twenty years before his disease seized him, and in the time of his most flourishing and healthful state of body, his third child in order of birth: where could his propension to this malady lie lurking all that while? And he being then so far from the infirmity, how could that small part of his substance wherewith he made me, carry away so great an impression for its share? and how so concealed, that till five-and-forty years after, I did not begin to be sensible of it? being the only one to this hour, amongst so many brothers and sisters, and all by one mother, that was ever troubled with it. He that can satisfy me in this point, I will believe him in as many other miracles as he pleases; always provided that, as their manner is, he do not give me a doctrine much more intricate and fantastic than the thing itself for current pay.

Let the physicians a little excuse the liberty I take, for by this same infusion and fatal insinuation it is that I have received a hatred and contempt of their doctrine; the antipathy I have against their art is hereditary. My father lived three-score and fourteen years, my grandfather sixty-nine, my great-grandfather almost fourscore years, without ever tasting any sort of physic; and, with them, whatever was not ordinary diet, was instead of a drug. Physic is grounded upon experience and examples: so is my opinion. And is not this an express and very advantageous experience. I do not know that they can find me in all their records three that were born, bred, and died under the same roof, who have lived so long by their conduct. They must here of necessity confess, that if reason be not, fortune at least is on my side, and with physicians fortune goes a great deal further than reason. Let them not take me now at a disadvantage; let them not threaten me in the subdued condition wherein I now am; that were treachery. In truth, I have enough the better of them by these domestic examples, that they should rest satisfied. Human things are not usually so constant; it has been two hundred years, save eighteen, that this trial has lasted, for the first of them was born in the year 1402: 'tis now, indeed, very good reason that this experience should begin to fail us. Let them not, therefore, reproach me with the infirmities under which I now suffer; is it not enough that I for my part have lived seven-and-forty years in good health? though it should be the end of my career; 'tis of the longer sort.

My ancestors had an aversion to physic by some occult and natural instinct; for the very sight of drugs was loathsome to my father. The Seigneur de Gaviac, my uncle by the father's side, a churchman, and a valetudinary from his birth, and yet who made that crazy life hold out to sixty-seven years, being once fallen into a furious fever, it was ordered by the physicians he should be plainly told that if he would not make use of help (for so they call that which is very often an obstacle), he would infallibly be a dead man. That good man, though terrified with this dreadful sentence, yet replied, "I am then a dead man." But God soon after made the prognostic false. The last of the brothers--there were four of them--and by many years the last, the Sieur de Bussaguet, was the only one of the family who made use of medicine, by reason, I suppose, of the concern he had with the other arts, for he was a councillor in the court of Parliament, and it succeeded so ill with him, that being in outward appearance of the strongest constitution, he yet died long before any of the rest, save the Sieur de Saint Michel.

同类推荐
  • 蒙求

    蒙求

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 苻坚论上

    苻坚论上

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 酒经

    酒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 修华严奥旨妄尽还源观

    修华严奥旨妄尽还源观

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 乐育堂语录

    乐育堂语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 圣熙S贵族学院

    圣熙S贵族学院

    爱与爱之间,总有一些跨不过的障碍:三年前,她逃避心中的暗恋,匆忙离国。三年后,她被父亲逼回国,去圣熙S贵族学院,和她那所谓的未婚夫相处一年。她淡然回国,准备斩断这段她从来没有承认过的婚约,也要收回对暗恋之人的痴心。既然不可能,何必找那爱与不爱的借口。她,从小光芒万丈:绝色容貌、无尽财富、崇高地位。她云沫曦,独独输给了心中的他。
  • 美人夫君宠娇妻

    美人夫君宠娇妻

    她,是轰动武林惊动万教的美女神医,一向是自由自我,如一缕轻烟飘游于广袤的天宇之间,从未想过有一天自己也会成亲,还是被逼的。而更悲催的是,拜堂当日,根本就没有她相公的影子。。。。。看来,这个相公很上道嘛!不过为了给当今圣上留点面子,她就安分点跟小叔拜堂好了,等玩够之后再想法脱身——休夫乎?!被休乎?!且看咱们的美女神医如何选择。。。
  • 天怒星辰

    天怒星辰

    一块以修炼天晶力为主的世界,繁华而印证天地之间的力量,但如此绚丽的文明却迎来了一位不速之客。曾经的古武体修问道,却莫名来到了这个截然不同的世界,一步步的努力,只为了万古长青,傲然于世?等级制度:地晶期,地魂期,地冥期,天晶期,天魂期,天地期,天宗期,天尊期,天圣期,天帝期。
  • 独伴剑歌

    独伴剑歌

    一个时代只会有一个证道者。证道者,超脱在上与道同存。每个人都想成为证道者,只因他/她还未尝受到做为证道者的孤独、寂寞、沧桑。故人迟暮,红颜白骨,唯独自身独伴神道!那时的你除了孤独落寞,只有无尽的沧桑陪伴身旁……
  • 重生之我是奥登

    重生之我是奥登

    一直为奥登惋惜的王伟,意外穿越成零七年刚刚参加NBA选秀的格雷格·奥登。一个被伤病毁掉的天才中锋,王伟能改变奥登曾经悲剧的职业生涯吗?NBA,你们的奥登大帝回来了!
  • 命阙

    命阙

    “这是一个变数,天地格局将要因此改变!”“或许这是一场浩劫,但也可能是我们人界的机遇!”“想那么多干什么,看下去就是了,肯定不会让你们失望!”
  • 杜鲁门传

    杜鲁门传

    本书共分九章,包括:拓荒者的后代、开始从政、“意外的总统”、和平时期的总统、与苏联较量、反败为胜、内外交困、最后的努力等。
  • 梦年如夏

    梦年如夏

    只堪妆点浮生梦,佳人相见一千年。袭人盎盎觉春如,吾将弭节于江夏。
  • 你恋上我算你幸运

    你恋上我算你幸运

    第一次写小说,不过我呢。,算不上有经验!本来想安安静静,平平凡凡在校园要到自己亲弟弟的黑帮主,被一个同等级的黑帮主喜欢上了。不知感觉呢?嘻嘻
  • 萌妻来袭:将军大人我饿了

    萌妻来袭:将军大人我饿了

    前世,她不顾家人反对嫁给野心勃勃的二皇子周念安,最终却落得个面容尽毁,横死街头的凄惨下场,甚至全家人都为她的爱情而陪葬。重生归来,她只想远离皇城,做个混吃等死的废宅小姐,却又遇到了心狠手辣的鬼面将军。“小包子,跟着我,有肉吃”某将军闲庭信步~“那如果,我想吃了将军大人你呢”某小姐楚楚可怜~这是个腹黑小姐和冷面王爷不得不说的故事