登陆注册
15677000000028

第28章

To the Governor of Guienne.

MONSEIGNEUR,--I have received this morning your letter, which I have communicated to M. de Gourgues, and we have dined together at the house of M.[the mayor] of Bourdeaux. As to the inconvenience of transporting the money named in your memorandum, you see how difficult a thing it is to provide for; but you may be sure that we shall keep as close a watch over it as possible. I used every exertion to discover the man of whom you spoke. He has not been here; and M. de Bordeaux has shown me a letter in which he mentions that he could not come to see the Director of Bordeaux, as he intended, having been informed that you mistrust him.

The letter is of the day before yesterday. If I could have found him, I might perhaps have pursued the gentler course, being uncertain of your views; but I entreat you nevertheless to feel no manner of doubt that I refuse to carry out any wishes of yours, and that, where your commands are concerned, I know no distinction of person or matter. I hope that you have in Guienne many as well affected to you as I am. They report that the Nantes galleys are advancing towards Brouage. M. the Marshal de Biron has not yet left. Those who were charged to convey the message to M. d'Usee say that they cannot find him; and I believe that, if he has been here, he is so no longer. We keep a vigilant eye on our gates and guards, and we look after them a little more attentively in your absence, which makes me apprehensive, not merely on account of the preservation of the town, but likewise for your oven sake, knowing that the enemies of the king feel how necessary you are to his service, and how ill we should prosper without you. I am afraid that, in the part where you are, you will be overtaken by so many affairs requiring your attention on every side, that it will take you a long time and involve great difficulty before you have disposed of everything. If there is any important news, I will despatch an express at once, and you may conclude that nothing is stirring if you do not hear from me: at the same time begging you to bear in mind that movements of this kind are wont to be so sudden and unexpected that, if they occur, they will grasp me by the throat, before they say a word. I will do what I can to collect news, and for this purpose I will make a point of visiting and seeing men of every shade of opinion. Down to the present time nothing is stirring. M. de Londel has seen me this morning, and we have been arranging for some advances for the place, where I shall go to-morrow morning. Since I began this letter, I have learnt from Chartreux that two gentlemen, describing themselves as in the service of M. de Guise, and coming from Agen, have passed near Chartreux; but I was not able to ascertain which road they have taken. They are expecting you at Agen. The Sieur de Mauvesin came as far as Canteloup, and thence returned, having got some intelligence.

I am in search of one Captain Rous, to whom . . . wrote, trying to draw him into his cause by all sorts of promises. The rumour of the two Nantes galleys ready to descend on Brouage is confirmed as certain; they carry two companies of foot. M. de Mercure is at Nantes. The Sieur de la Courbe said to M. the President Nesmond that M. d'Elbeuf is on this side of Angiers, and lodges with his father. He is drawing towards Lower Poictou with 4000 foot and 400 or 500 horse, having been reinforced by the troops of M. de Brissac and others, and M. de Mercure is to join him.

The report goes also that M. du Maine is about to take the command of all the forces they have collected in Auvergne, and that he will cross Le Foret to advance on Rouergue and us, that is to say, on the King of Navarre, against whom all this is being directed. M. de Lansac is at Bourg, and has two war vessels, which remain in attendance on him. His functions are naval. I tell you what I learn, and mix up together the more or less probable hearsay of the town with actual matter of fact, that you may be in possession of everything. I beg you most humbly to return directly affairs may allow you to do so, and assure you that, meanwhile, we shall not spare our labour, or (if that were necessary) our life, to maintain the king's authority throughout. Monseigneur, I kiss your hands very respectfully, and pray God to have you in His keeping.

From Bordeaux, Wednesday night, 22d May (1590-91).--Your very humble servant, MONTAIGNE.

I have seen no one from the king of Navarre; they say that M. de Biron has seen him.

同类推荐
热门推荐
  • 机枪科技知识(下)

    机枪科技知识(下)

    不论什么武器,都是用于攻击的工具,具有威慑和防御的作用,自古具有巨大的神秘性,是广大军事爱好者的最爱。
  • 熏琳历记

    熏琳历记

    为了前世的那份本属于我的东西,今朝我要把它一点一点的夺过来。这,是我熏琳的承诺。
  • 考古者联盟

    考古者联盟

    风水师、道士、盗墓贼、妖人、神经病……这是一支“怪人”集合而成的问题联盟考古队,很不幸,我也是其中一员。从医院里的尸体无故跑掉,到解开八十年前轰动全国的护国联盟全军覆没事件,我们发现了一个惊人的秘密!黄泉地狱、十四陵、五行神殿、葬神墓……我们是专业探索各种奇异事件的特殊考古队伍,致力于探索人类文化起源,寻找失落的古文明,并揭开千年来的一切谎言与秘密!【世界观不坚定者勿看,我是认真的!】
  • 夏致秋雪,山兮乔木

    夏致秋雪,山兮乔木

    右手是初夏向阳的懵懂时光左手里,是无殇的回忆四季回旋你淡忘了我我淡忘了你年华已央青春散场我们却从未输过=夏初时=“你可以改变命运,却不能改变自己,不是很可哀吗”=素久久=“原来,我只是爱了整整一个曾经,是不是很可笑?”=杨钟沫=“我只不过利用了一颗心而已”
  • 妮晋生想再追你一次

    妮晋生想再追你一次

    新鲜出炉言情甜文一篇。“时间会改变一切的,你会遇见更好的。”樊妮在分别时说。我没回答,也没说再见。我是故意的,故意的在珍藏我仅存的浪漫。不言再见,不成分离。
  • 爱特伯爵家族之抢钱女

    爱特伯爵家族之抢钱女

    这男人虽说皮相好了点,出名了点,会唱歌了点,但其他的她真心不觉得怎么样,且是怎么看他怎么不顺眼!可是为了赚钱,这个助理的活她还是得做啊,时间一长,她才发现其实这个男人也不差嘛,难道,这就是爱情?
  • 星空创奇

    星空创奇

    随着人类科技的不断发展,终于找到了宇宙外的其他生命,却不想一场灾难才刚刚开始。
  • 熟睡也穿越:妖娆美人香

    熟睡也穿越:妖娆美人香

    “倾城绝色芙蓉女,红颜祸水美人香”。遭遇史上最莫名其妙的穿越,化身最不受皇帝宠爱的妃嫔,深受最荒诞可笑预言的迫害,卷入最纠结扰人的四角恋爱。我是最讨厌穿越的穿越女薛凝香。
  • 神器统治者

    神器统治者

    神器——什么是神器,你的神器只能转移能量,真正的神器能够扩散能量,能够放大能量!强者——什么是强者,强者不是学完所有的古今神通,集天下之大成,而是破完古今神通,独成一派!不求学尽天下神通,但求天下神通无一出我之右!“什么?你不认识我?好吧,你老婆生了个小孩,你好回家抱孩子了!”“老子早就被阉了?”“啊?哦,呵呵,不好意思,上次一激动,手上的力道稍微重了一点点,怎么样,不疼了吧?”
  • 王俊凯之老公电话

    王俊凯之老公电话

    买奶茶时:“栗晓晓,我不允许你买单!”跑步时:“栗晓晓,我不允许你跑步!”生病时:“栗晓晓,我不允许你不吃饭!”收情书时:“栗晓晓,我不允许你收下!”告白时:“咚!”王俊凯把栗晓晓按在墙上,一勾嘴角:“栗晓晓,我不允许你喜欢除了我以外第二个男生。”面对这样既霸道又暖心的竹马,栗晓晓的选择是什么?