登陆注册
15676500000063

第63章

At Camp No. 2 Maclennan had struck what was called a hard proposition. The line ran straight through a muskeg out of which the bottom seemed to have dropped, and Maclennan himself, with his foreman, Craigin, was almost in despair. For every day they were held back by the muskeg meant a serious reduction in the profits of Maclennan's contract.

The foreman, Craigin, was a man from "across the line," skilled in railroad building, selected chiefly because of his reputation as a "driver." He was a man of great physical force and indomitable will, and gifted in large measure with the power of command. He knew his business thoroughly and knew just how to get the most out of the machinery and men at his command. He himself was an untiring worker, and no man on the line could get a bigger day out of his force than could Craigin. His men he treated as part of his equipment. He believed in what was called his "scrap-heap policy."

When any part of the machinery ceased to do first-class work it was at once discarded, and, as with the machinery, so it was with the men. A sick man was a nuisance in the camp and must be got rid of with all possible speed. Craigin had little faith in human nature, and when a man fell ill his first impulse was to suspect him of malingering, and hence the standing order of the camp in regard to a sick man was that he should get to work or be sent out of the camp. Hence the men thoroughly hated their foreman, but as thoroughly they dreaded to fall under his displeasure.

The camp stood in the midst of a swamp, thick with underbrush of spruce and balsam and tamarack. The site had been selected after a month of dry weather in the fall, consequently the real condition of the ground was not discovered until the late rains had swollen the streams from the mountain-sides and filled up the intervening valleys and swamps. After the frost had fallen the situation was vastly improved, but they all waited the warm weather of spring with anxiety.

On the crest of the hill which overlooked the camp the doctor halted the team.

"Where are your stables, Tommy?"

"Over there beyant, forninst the cook-house."

"Good Lord!" murmured the doctor. "How many men have you here?"

"Between two an' three hundred, wid them that are travellin' the road."

"What are your sanitary arrangements?"

"What's that?"

"I mean how do you--what are your arrangements for keeping the camp clean, free from dirt and smells? You can't have three hundred men living together without some sanitary arrangements."

"Begob, it's ivery man fer himsilf. Clane yersilf as ye can through the week, an' on Sundays boil yer clothes in soap suds, if ye kin git near the kittles. But, bedad, it's the lively time we have wid the crathurs."

"And is that the bunk-house close up to the cookery?"

"It is that same."

"And why was it built so close as that?"

"Sure there wuz no ground left by raison av the muskeg at the back av it."

The doctor gave it up. "Drive on," he said. "But what a beautiful spot for a camp right there on that level."

"Beautiful, is it? Faith, it's not beautiful that Craigin calls it, fer ivery thaw the bottom goes clane out av it till ye can't git round fer mud an' the dump fallin' through to the antipods," replied Tom.

"Yes, but up on this flat here, Tommy, under the big pines, that would be a fine spot for the camp."

"It wud that same. Bad luck to the man who set it where it is."

As they drove into the camp the cook came out with some refuse which he dumped down on a heap at the door. The doctor shuddered as he thought of that heap when the sun shone upon it in the mild weather. A huge Swede followed the cook out with a large red muffler wrapped round his throat.

"Hello, Yonie!" cried Tommy. "What's afther gittin' ye up so early?"

"It is no sleep for dis," cried Yonie thickly, pointing to his throat.

The doctor sprang from the sleigh. "Let me look at your throat."

"It's the docthor, Yonie," explained Tommy, whereupon the Swede submitted to the examination.

The doctor turned him toward the east, where the sun was just peeping through the treetops, and looked into his throat. "My man, you go right back to bed quick."

"No, it will not to bed," replied Yonie. "Big work to-day, boss say. He not like men sick."

"You hear me," said the doctor sharply. "You go back to bed.

Where's your doctor?"

"He slapes in the office between meals. Yonder," said Tommy, pointing the way.

"Never mind now. Where are your sick men?"

"De seeck mans?" replied the cook. "She's be hall overe. On de bunk-house, on de cook shed. Dat is imposseeb to mak' de cook for den seeck mans hall aroun'."

"What? Do they sit around where you are cooking?"

"Certainment. Dat's warm plas. De bunkhouse she's col.' Poor feller! But she's mak' me beeg troub'. She's cough, cough, speet, speet. Bah! dat's what you call lak' one beas'."

The doctor strode into the cook-house. By the light of the lantern swinging from the roof he found three men huddled over the range, the picture of utter misery. He took down the lantern.

"Here, cook, hold this please, one moment. Allow me to look at your throats, men."

"Dis de docteur, men," said the cook.

A quick glance he gave at each throat, his face growing more stern with each examination.

"Boys, you must all get to bed at once. You must keep away from this cook-house or you'll poison the whole camp."

"Where can we go, doctor? The bunk-house would freeze you and the stink of it would make a well man sick."

"And is there no place else?"

"No. Unless it's the stables," said another man; "they're not quite so bad."

"Well, sit here just now. We'll see about it. But first let me give you something." He opened his bag, took out his syringe.

"Here, Yonie, we'll begin with you. Roll up your sleeve." And in three minutes he had given all four an antitoxin injection. "Now, we'll see the doctor. By the way what's his name?"

"Hain," said the cook, "dat's his nem."

"Haines," explained one of the men.

"Dat's what I say," said the cook indignantly, "Hain."

同类推荐
热门推荐
  • 豪门宠婚冷少的顽皮妻

    豪门宠婚冷少的顽皮妻

    第一次见面,轩夺走了非儿的初吻;第二次见面,非儿惹怒了轩;最后,我们看一看尊贵的总裁如何把呆萌妹子骗入他亲自编织的情网之中吧…………“你不要碰我,小心我告你非礼!”嫣愤怒的说。可是无论她怎么咒骂寒他都不理她,依旧在摆弄他自己手中的东西,“啊…”嫣忍不住叫了一声,随后一室淤泥
  • 榴莲之魔

    榴莲之魔

    中文名“榴莲”并非源于“流连忘返”,“榴莲”是外来词汇,同“咖啡”一样是音译词,让你吃完以后‘流连忘返,想要之意’。魔,欲望之意。只要是人,心中都存在着。魔,并不是随心所欲,而是心存底限自由之故。
  • 地狱求生

    地狱求生

    他行走在黑与暗的世界。他挣扎与仇与恨的中央。当生存成为奢望,当痛苦成为永恒...这是一个如同噩梦般的“穿越”!没有虚无缥缈的魔法,没有投怀送抱的女人,没有成群结队的兄弟!有的只是一个勾心斗角,你死我活,人人自危的一个城堡!在这里他们必须去玩那似乎无穷无尽的游戏!他想过死!但不是那种死!他只能生!但不是那种生!欢迎来看这本我苦苦创作的“不腐烂”的书!提醒:这是一个揭穿人性的故事,你可能会有不适!
  • 系统撩汉记

    系统撩汉记

    流连花丛的苏家大少爷苏洛由于太风流,被人投诉了,所以与手册君签订了契约,成为了系统,需要攻略各个宿主才能回去。从此笔直笔直的苏洛开始了他的撩汉之路。
  • 鹿鸣之什

    鹿鸣之什

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 青春路口的启示录

    青春路口的启示录

    一个悲催到极致的灵魂,转世到魔法世界最富有的家庭里。牛掰的天赋,迷倒一片人的外表绽放出一朵绝艳的花。贴在清冷小巷墙壁上的一张羊皮纸,改变了所有人的命运……神秘之门开启!身为“钥匙”的她,又该何去何从……
  • 爱上霸道总裁:总裁你轻点

    爱上霸道总裁:总裁你轻点

    蓝枫如墨也为我的笔名,爱上霸道总裁已经移坑。改名为《霸道盛宠:错嫁冷酷总裁》
  • 浮生锦年

    浮生锦年

    每个女孩,都会经历一些事情让自己成长:也许是不成熟的恋爱,也许是对亲情的渴望,也许是甜蜜地友谊,也许是步入社会的洗礼······金妙言也是如此,她渴望爱,渴望信任,渴望朋友,渴望长大。经历了劫难,她变得成熟,经历了失恋,她学会珍惜,失去了爱人,她懂得了感恩······她只是一个普通的女孩,你我也是。在她身上,你或许能找到自己的影子。
  • 火焚阴阳

    火焚阴阳

    地玄,天玄,灵玄,武王,武皇,武宗,武尊,武圣,武帝,破天。轮回天道,掌握生死。炼药,炼器,焚天!一位落叶帝国山河城的少年,在一个夜晚遭到灭族,一夜之间,家族变成残垣断壁,从此少年走上了复仇之路。一位遭受袭击躲入少年玉牌中的人物,肉身被毁,将带领少年走向强者之路。掌握玄火,阳实,阴虚,夺阴阳,转乾坤,逆生死,毁轮回,破天道。