登陆注册
15619200000239

第239章

`When you tell me,' resumed Tom, who was not the less indignant for keeping himself quiet, `that my sister has no innate power of commanding the respect of your children, I must tell you it is not so; and that she has. She is as well bred, as well taught, as well qualified by nature to command respect, as any hirer of a governess you know. But when you place her at a disadvantage in reference to every servant in your house, how can you suppose, if you have the gift of common sense, that she is not in a tenfold worse position in reference to your daughters?'

`Pretty well! Upon my word,' exclaimed the gentleman, `this is pretty well!'

`It is very ill, sir,' said Tom. `It is very bad and mean, and wrong and cruel. Respect! I believe young people are quick enough to observe and imitate; and why or how should they respect whom no one else respects, and everybody slights? And very partial they must grow--oh, very partial!--to their studies, when they see to what a pass proficiency in those same tasks has brought their governess! Respect! Put anything the most deserving of respect before your daughters in the light in which you place her, and you will bring it down as low, no matter what it is!'

`You speak with extreme impertinence, young man,' observed the gentleman.

`I speak without passion, but with extreme indignation and contempt for such a course of treatment, and for all who practise it,' said Tom.

`Why, how can you, as an honest gentleman, profess displeasure or surprise at your daughter telling my sister she is something beggarly and humble, when you are for ever telling her the same thing yourself in fifty plain, out-speaking ways, though not in words; and when your very porter and footman make the same delicate announcement to all comers? As to your suspicion and distrust of her: even of her word: if she is not above their reach, you have no right to employ her.'

`No right!' cried the brass-and-copper founder.

`Distinctly not,' Tom answered. `If you imagine that the payment of an annual sum of money gives it to you, you immensely exaggerate its power and value. Your money is the least part of your bargain in such a case.

You may be punctual in that to half a second on the clock, and yet be Bankrupt.

I have nothing more to say,' said Tom, much flushed and flustered, now that it was over, `except to crave permission to stand in your garden until my sister is ready.'

Not waiting to obtain it, Tom walked out.

Before he had well begun to cool, his sister joined him. She was crying; and Tom could not bear that any one about the house should see her doing that.

`They will think you are sorry to go,' said Tom. `You are not sorry to go?'

`No, Tom, no. I have been anxious to go for a very long time.'

`Very well, then! Don't cry!' said Tom.

`I am so sorry for you, dear,' sobbed Tom's sister.

`But you ought to be glad on my account,' said Tom. `I shall be twice as happy with you for a companion. Hold up your head. There! Now we go out as we ought. Not blustering, you know, but firm and confident in ourselves.'

The idea of Tom and his sister blustering, under any circumstances, was a splendid absurdity. But Tom was very far from feeling it to be so, in his excitement; and passed out at the gate with such severe determination written in his face that the porter hardly knew him again.

It was not until they had walked some short distance, and Tom found himself getting cooler and more collected, that he was quite restored to himself by an inquiry from his sister, who said in her pleasant little voice:

`Where are we going, Tom?'

`Dear me!' said Tom, stopping, `I don't know.'

`Don't you don't you live anywhere, dear?' asked Tom's sister looking wistfully in his face.

`No,' said Tom. `Not at present. Not exactly. I only arrived this morning.

We must have some lodgings.'

同类推荐
热门推荐
  • 驭夫攻略,霸野总裁你要乖

    驭夫攻略,霸野总裁你要乖

    一场阴谋,她成了冷酷恶魔的情人。他在商场上杀伐果断、冷血无情,在家却对她宠溺入骨。天造地设的一对人儿,自然也惹来无数箭矢,腹黑如墨的狠毒闺蜜、奸狡似蛇的前任男友、专横麻木的坏公公,还有那一个个刁蛮跋扈的千金情敌,纷纷前来搅合,又将揭开怎样的恩怨?看着自己的心头肉寡不敌众,某冷酷男厉声道:我的女人,岂轮得到你们来欺负!
  • 淼淼良人归不归

    淼淼良人归不归

    你尝试过用22年的时间思念一个人吗?她陪伴他11年,他离开她11年。淼淼说,爱一个人要有始有终。单瑾瑜说,所以我回来了。
  • 恋墨殇

    恋墨殇

    绝情崖。完颜若尘与南宫玉麟决斗已过亿招,轩辕与赤霄剑历经七天七夜的拼斗,皆在最后这一击里,爆射出盛大光华。所有的激烈气氛,瞬间沉寂,入眼的是一地破碎的衣裳残片和血红的液体。她,如此突兀的出现,却,再无法出现。“师兄,以吾之血,阻你们相残。愿这情谊生生世世,不灭不散。”“墨儿!”“瞳瞳!”他,雪山之巅下,一夕白发。他,欲望魔海里,一朝红发。她,千年轮回,凤凰涅槃。最终,谁是归宿?
  • 宋代矿冶业研究

    宋代矿冶业研究

    主要内容:北宋时期,特别是宋神宗熙宁年间,矿冶业生产发展迅速,与当时较为合理的经营方式,开采政策、收买政策等密切相关,从而为中国古代矿冶业开发史写下了辉煌的篇章。而宋徽宗以后直至南宋高宗时期,总的趋势呈现出停滞或徘徊的状态。造成这一局面,与宋政府采取的各项政策发生逆转,导致过度的剥削矿冶业经营者和生产者密切相关。
  • 夜暮降临:苒苒上升不平凡

    夜暮降临:苒苒上升不平凡

    夏夜的不平凡,暮苒的超凡身世,造就女孩不平凡的爱情故事,那段恋情,何时能了?
  • 神荒九变

    神荒九变

    大地为一片白雪所覆盖,万山皆为冰川,在这寒冷萧瑟的天气中,号令十万大山的白虎妖王,气势凌厉的拖着车辇,带着辇中的少年,缓缓地前行,驶进了天罗城……从此开辟了一个传说。三年前,那一眼谁知?是永别!当萧秋雨以为三年了,可以忘记她时,谁知她的身影,她绝代芳华的容颜,已然在他的心中无法磨灭。最终……萧秋雨决定离开秋雨山庄,去寻她……
  • 私人行星

    私人行星

    在遥远的仙女座星系里,那里有颗迷人的深蓝色星球——圣女星,秘钥在手,想去就去,想回就回,所有资源尽归所有……圣奴做仆人,精灵做子民,我的女儿国,从人鱼开始。
  • 相影仙踪

    相影仙踪

    小隐隐于朝,大隐隐于世。长生迁去也,是为仙。全民都在奔跑的年代,我们何处安放心灵。
  • 修罗天罡

    修罗天罡

    被林家逐出却,却不经意间逆天成魔,原本以为会成为天下树敌,经过一翻激烈的角逐,终于一战成名,挑战上帝之手,放弃成神,与心爱之人一起隐居于世外
  • 吕雉:后宫天下

    吕雉:后宫天下

    我原本只是项羽身边一个侍妾,对于项羽,我投入全身心的爱意。直到一个名叫虞姬的女人的出现,改变了一切,甚至改变了我的一生。一个无名无分的侍妾如何一步一步攀上权欲的高峰,在后宫中摇曳生姿最后坐上汉朝第一太后的位置……(不予正史,不符野史,纯属虚构)QQ群:56879695