XXVII. It hath beene shewed above in the 18. Art. that the authority of interpreting the Holy Scriptures consisted not in this, that the interpreter might without punishment, expound, and explicate his sentence & opinion taken thence, unto others, either by writing, or by his owne voice; but, that others have not a Right to doe, or teach ought contrary to his sentence; insomuch as the interpretation we speak of is the same with the power of defining in all manner of controversies to be determined by sacred Scriptures. Now we must shew that that power belongs to each Church, and depends on his, or their authority who have the Supreme command, provided that they be Christians. For if it depend not on the civill authority, it must either depend on the opinion of each private Subject, or some forraigne authority. But among other reasons, the inconveniencies that must follow private opinions cannot suffer its dependance on them; of which this is the chiefe, that not onely all civill obedience would be taken away (contrary to Christ his praecept) but all humane society and peace would be dissolved (contrary to the Lawes of nature;) for seeing every man is his owne interpreter of Scripture, that is to say, since every man makes himselfe judge of what is pleasing and displeasing unto God, they cannot obey their Princes before that they have judg'd whether their commands be conformable to the Word of God, or not. And thus either they obey not, or they obey for their owne opinions sake, that is to say, they obey themselves, not their Soveraigne; civill obedience therefore is lost. Againe, when every man followes his owne opinion, it's necessary that the controversies which rise among them will become innumerable, and indeterminable; whence there will breed among men (who by their own naturall inclinations doe account all dissention an affront) first hatred, then brawles and warres, and thus all manner of peace and society would vanish. We have farthermore for an example, that which God under the old Law required to be observed concerning the book of the Law, namely, that it should be transcrib'd, and publiquely us'd, and he would have it to be the Canon of Divine doctrine: but the controversies about it not to be determined by private Persons, but onely by the Priests. Lastly, it is our Saviours Precept, that if there be any matter of offence between private Persons, they should hear the Church. Wherefore it is the Churches duty to define controversies; it therefore belongs not to private men, but to the Church, to interpret Scriptures. But that we may know that the authority of interpreting Gods Word, that is to say, of determining all questions concerning God, and Religion, belongs not to any forraign Person whatsoever, we must consider first what esteem such a power carries in the mindes of the subjects, and their civill actions. For no man can be ignorant that the voluntary actions of men by a naturall necessity, doe follow those opinions which they have concerning good, and evill, Reward, and Punishment; whence it happens that necessarily they would chuse rather to obey those by whose judgement they beleeve that they shall be eternally happy, or miserable. Now, by whose judgement it is appointed what Doctrines are necessary to salvation, by their judgement doe men expect their eternall blisse, or perdition; they will therefore yeeld them obedience in all things. Which being thus, most manifest it is, that those subjects who believe themselves bound to acquiesce to a forraign authority in those Doctrines which are necessary to salvation, doe not per se constitute a City, but are the subjects of that forraign power. Nor therefore although some Soveraign Prince should by writing grant such an authority to any other, yet so, as he would be understood to have retained the civill power in his own hands, shall such a Writing be valid, or transferre ought necessary for the retaining, or good administration of his command. For by the 2. Chap. 4. artic. no man is said to transferre his Right, unlesse he give some proper sign, declaring his Will to transferre it; but he who hath openly declared his will to keep his Soveraignty, cannot have given a sufficient sign of transferring the means necessary for the keeping it. This kinde of Writing therefore will not be a sign of Will, but of Ignorance in the contractors. We must consider next how absurd it is for a City, or Soveraign, to commit the ruling of his Subjects consciences to an enemy. For they are, as hath been shewed above in the 5. Chap. 6. artic. in an hostile state, whosoever have not joyn'd themselves into the unity of one Person. Nor contradicts it this truth that they doe not alwayes fight: (for truces are made between enemies) it is sufficient for an hostile minde, that there is suspition, that the Frontiers of Cities, Kingdomes, Empires, strengthned with Garisons, doe with a fighting posture and countenance, though they strike not, yet as enemies mutually behold each other. Lastly, how unequall is it to demand that, which by the very reason of your demand, you confesse belongs to anothers Right? I am the Interpreter of Scriptures to you who are the Subject of anothers Realme: Why? By what Covenants past between you and me? By Divine authority. Whence knowne? Out of holy Scripture. Behold the Book, read it. In vain, unlesse I may also interpret the same for my self; That interpretation therefore doth by Right belong to me, and the rest of my private fellow-subjects; which we both deny. It remains therefore that in all christian Churches, that is to say, in all christian Cities, the interpretation of sacred Scripture depend on, and derive from the authority of that man, or Councell, which hath the Soveraign power of the City.
同类推荐
热门推荐
若有所失:漫步在历史和经济的丛林中
从英国的金本位制不经意的确立到其与国际金本位制的渊源,从美国历史上刹那出现的唯一改革到日本历史上的以退为进,从东亚金融危机到由希腊引发的欧元危机,从人口涨落到国家沉浮,作者旁征博引,所述看似是迷失在历史大潮中的细节,背后却有与当今社会经济发展息息相关的隐喻。楚云花开:万古情劫照三世
‘皖卿,神魔永生永世终为敌,你我之间,注定不能在一起。’千年前,楚云花开,让一对本应不该相遇的人羁绊三生。他,一袭紫袍,墨发三千,紫眸高冷而潋滟。而她,也有一双绝世血眸,长髮及背,容貌倾尽四界。二人纠缠三生三世。前世,他是神界中最强大的战神,而她则是神秘的上仙。一次相遇,双方彼此一见钟情,最后一场神魔大战使二人双双陨落。今生,我是神,你是魔;我是锁,你是匙。一场神魔绝恋,就此展开。步澄一日变身记
她是步澄,她每天的生活都很有趣,因为她有个很神奇的能力,一天一个身份。有时她是医生,但她的病人总是不会乖乖听话,甚至有时很危险;有时她是画家,但总有怪人打扰她的作画,即使画出来了那些画中生物却……;有时她又是保镖,可被保护的人总是太能折腾让她无从下手,使她总是疲于奔波……她每天都有一个身份,她要做的就是好好去做当天该做的事,因为就算她不愿意,她也会被牵连其中。每天一早醒来,步澄最先想的事就是,今天我又是什么人?她还有些神奇的室友,一个魔法师,一个能让时间停止,最后一个则是害怕影子的胆小鬼。她们都很讨厌一个人,郝兴!说是好心,其实最坏的就是他了!郝兴总说,“步澄不成,是说你做什么都不成吧?连这点事都做不好。谁取得名啊?我得好好去感谢一下人家。”海上梦华录
卷一《海罗煞》,妖叟许光天造蛊术、造兽术告成,猛鬣、妖蛊出世,袭人多起,惑人不计。又造魔术练成,试之于上都城沐执正,沐执政失心疯魔,挟持太子,争做首辅。卷二《嗜戾魔》,妖叟许光天真我水造成,试之于北山都人民,真我有毒,北山都人民性情大变难控,戾气滋生满城,有如精神瘟疫,能以眼传播。又造嗜戾七魔,一时北山都大乱。卷三《火太岁》,妖叟许光天失我水造成,试之于上都城人民,失我剧毒,不计人民失我忘我失心失面,已不知己是人是妖是兽。又造魔火太岁,上都城大乱。卷四《鬼星君》,妖叟许光天造灵术告成,试之于毓秀山人民,毓秀山人民恍惚自以为已成海罗厦人,幸福快乐无比,不知己已成无根之民,毓秀岛则成无根之岛。