登陆注册
15516400000015

第15章 CHAPTER III FATHER ANDREW(4)

"'Do yonder pilgrims to the House of Murgh return?' asked their captain, pointing towards those graveyards which we had passed.

"I made no answer, but walked forward up a broad and easy road, unchallenged of any, till I came to what, even in that dim light, I could see was a great and frowning gateway, whereof the doors appeared to be open. Now, at first I thought I would pass this gateway at once and see what lay beyond. But from this I was held back by some great fear, for which I could find no cause, unless it were bred of what the Emperor and his servants had said to me. So I remembered their words--namely, that I should tarry till dawn to enter the house.

"There, then, I tarried, seated on the ground before the gateway, and feeling as though, yet alive, I had descended among the dead. Indeed, the silence was that of the dead. No voice spoke, no hound barked, no leaf stirred. Only far above me I heard a continual soughing, as though winged souls passed to and fro. Never in my life had I felt so much alone, never so much afraid.

"At length the dawn broke, and oh, glad was I to see its light, for fear lest I should die in darkness! Now I saw that I was on a hilltop where grew great groves of cedar trees, and that set amid them was a black-tiled temple, surrounded by a wall built of black brick.

"It was not a great place, although the gateway, which was surmounted by two black dragons of stone or iron, was very great, so great that a tall ship could have sailed through it and left its arch untouched.

"I kneeled down and prayed to the blessed Saints and the guardian angels to protect me. Then I arose, crossed myself to scare off all evil things by that holy sign, and set forward toward the mighty gateway. Oh, never, never till that hour had I understood how lowly a thing is man! On that broad road, travelling toward the awful, dragon-guarded arch, beyond which lay I knew not what, it seemed to me that I was the only man left in the world, I, whose hour had come to enter the portals of destruction.

"I passed into the cold shadow of the gateway, unchallenged by any watchman, and found myself in a courtyard surrounded by a wall also built of black brick, which had doors in it that seemed to be of dark stone or iron. Whither these doors led I do not know, since the wall cut off the sight of any buildings that may have lain beyond. In the centre of this courtyard was a pool of still, black water, and at the head of the pool a chair of black marble."

Sir Andrew paused, and Hugh said:

"A plain place for a temple, Father, without adornments or images. But perhaps this was the outer court, and the temple stood within."

"Ay, son, the plainest temple that ever I saw, who have seen many in all lands, though what was beyond it I do not know. And yet--terrible, terrible, terrible!--I tell you that those black walls and that black water were more fearsome to look on than any churchyard vault grim with bones, or a torture-pit where victims quiver out their souls midst shrieks and groanings. And yet I could see nothing of which to be afraid, and hear nothing save that soughing of invisible wings whereof I have spoken. An empty chair, a pool of water, some walls and doors, and, above, the quiet sky. What was there to fear in such things as these? Still, so greatly did I fear that I sank to my knees and began to pray once more, this time to the blessed Saviour himself, since I was sure that none else could help me.

"When I looked up again the chair was no longer empty. Hugh, a man sat in it, of whom I thought at first only one thing--that he must be very strong, though not bigger than other men. Strength seemed to flow from him. I should not have wondered if he had placed his hands upon the massive sides of that stone chair and torn it asunder."

"What was he like, Father? Samson or Goliath?"

"I never saw either, son, so cannot say. But what was he like? Oh, I cannot say that either, although still I see him in my heart. My mortal lips will not tell the likeness of that man, perhaps because he seemed to be like all men, and yet different from all. He had an iron brow, beneath which shone deep, cold eyes. He was clean-shaven, or perchance his face grew no hair. His lips were thick and still and his features did not change like those of other men. He looked as though he could not change; as though he had been thus for infinite ages, and yet remained neither young nor old. As for his dress, he wore a cloak of flaming red, such a cloak as your Eve loves to wear, and white sandals on his feet. There was no covering on his shaven head, which gleamed like a skull. His breast was naked, but across it hung one row of black jewels. From the sheen of them I think they must have been pearls, which are sometimes found of that colour in the East. He had no weapon nor staff, and his hands hung down on either side of the chair.

"For a long while I watched him, but if he saw me he took no note. As I watched I perceived that birds were coming to and leaving him in countless numbers, and thought that it must be their wings which made the constant soughing sound that filled all the still and dreadful air."

"What kind of birds were they, Father?"

"I am not sure, but I think doves; at least, their flight was straight and swift like to that of doves. Yet of this I am not sure either, since I saw each of them for but a second. As they reached the man they appeared out of nothingness. They were of two colours, snow-white and coal-black. The white appeared upon his right side, the black upon his left side. Each bird in those never-ceasing streams hovered for an instant by his head, the white over his right shoulder, the black over his left shoulder, as though they whispered a message to his ear, and having whispered were gone upon their errand."

"What was that errand, Father?"

同类推荐
热门推荐
  • 愚者的轮舞

    愚者的轮舞

    帝都为何一夜覆灭?氏族为何惨遭灭门?海族公主离家出走,为情还是为怨?泽图高层频频跳槽又隐藏着什么阴谋?这一切的背后,是人性的扭曲还是道德的沦丧?敬请关注《走近科学》之《愚者的轮舞》
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 氏族崛起

    氏族崛起

    对抗神权,重塑氏族就是结束?幽冥的阴谋才刚刚开始。黑暗的沼泽,魔法的城市,梦境的遭遇,神权的抗衡,将一一为你揭晓。到底怎么才能结束这一切的混乱,敬请拭目以待。
  • 避水兽执恋十生

    避水兽执恋十生

    避水兽,入凡救民,防洪救灾,一旦死去,绝无来生。水泯,避水兽之一,王上说她却有十生,与其他避水兽不同,命运因此更加坎坷。与陆生交集不断,看似懵懂,情意犹深。
  • 神罚宙斯

    神罚宙斯

    吾乃宙斯,万神之王,今众反篡,吾当肃清神界,重立朗朗!!
  • 霸道王子的初恋

    霸道王子的初恋

    活泼可爱的老师,幽默霸道的学生,凑在一起会有什么结果呢??他对她很好,是因为爱,还另有阴谋呢?突然转来的转学生又会是谁呢?她失去了记忆了吗?忘了他吗?包括他们的爱吗?他们相信真爱,渴望真爱,可是命运对他们的考验连绵不断,到底他们的结局会怎么样呢?是坚持到底还是放弃呢?他们约定下辈子,可是真的有下辈子吗?
  • 化学故事总动员

    化学故事总动员

    自然界是多姿多彩、无限多样的。对很多人而言,研究自然界的化学就像一团迷雾,它充满魔幻与神秘、激情与梦想、复杂与变化。化学实际上是物理学和生物学的交叉点。它研究的是物质的构成单位——分子的世界。这是个中间的世界,既不是无限大,也不是无限小。这个世界不仅很复杂,也充满变幻。我们通过讲述一个个有趣的化学故事,为您揭开这个奇妙的世界。这些故事,语言通俗,篇幅简短,内容生动有趣,情节引人入胜,编排独到新颖,每个故事都引人深思、发人深省。
  • 太子困情

    太子困情

    女扮男装女子阴差阳错成为太子少傅,会成什么样的因缘?
  • 觉醒高手在都市

    觉醒高手在都市

    江霖大脑意外觉醒,成为身份特殊的异能者,从此金钱、美女、地位、杀戮,祸福对半。觉醒之路,危险重重,携众美女冲破难关,最终踏上异能之巅......
  • 低调的智慧

    低调的智慧

    本书内容包括:脚踏实地一安于做平凡之事、韬光养晦一学会隐藏光芒、平易近人——扩展你的人脉、谨言慎行——做事需掌握时机、谦虚忍耐——懂得适时低头、中庸立身——凡事适可而止、知足常乐——低调对待名和利、不逾底线——把握低调原则、淡看得失一低调是一种人生境界。