登陆注册
15516000000082

第82章 CHAPTER XXV NATIVE CUSTOMS(2)

The males considerably outnumber the females. This holds true of many of the islands of Polynesia, although the reverse of what is the case in most civilized countries. The girls are first wooed and won, at a very tender age, by some stripling in the household in which they reside. This, however, is a mere frolic of the affections, and no formal engagement is contracted. By the time this first love has a little subsided, a second suitor presents himself, of graver years, and carries both boy and girl away to his own habitation. This disinterested and generous-hearted fellow now weds the young couple-marrying damsel and lover at the same time- and all three thenceforth live together as harmoniously as so many turtles. I have heard of some men who in civilized countries rashly marry large families with their wives, but had no idea that there was any place where people married supplementary husbands with them. Infidelity on either side is very rare. No man has more than one wife, and no wife of mature years has less than two husbands,- sometimes she has three, but such instances are not frequent. The marriage tie, whatever it may be, does not appear to be indissoluble; for separations occasionally happen. These, however, when they do take place, produce no unhappiness, and are preceded by no bickerings: for the simple reason, that an ill-used wife or a hen-pecked husband is not obliged to file a bill in chancery to obtain a divorce. As nothing stands in the way of a separation, the matrimonial yoke sits easily and lightly, and a Typee wife lives on very pleasant and sociable terms with her husbands. On the whole, wedlock, as known among these Typees, seems to be of a more distinct and enduring nature than is usually the case with barbarous people.

But, notwithstanding its existence among them, the scriptural injunction to increase and multiply seems to be but indifferently attended to. I never saw any of those large families, in arithmetical or step-ladder progression, which one often meets with at home. I never knew of more than two youngsters living together in the same home, and but seldom even that number. As for the women, it was very plain that the anxieties of the nursery but seldom disturbed the serenity of their souls; and they were never seen going about the valley with half a score of little ones tagging at their apron-strings, or rather at the bread-fruit leaf they usually wore in the rear.

I have before had occasion to remark that I never saw any of the ordinary signs of a place of sepulture in the valley, a circumstance which I attributed, at the time, to my living in a particular part of it, and being forbidden to extend my ramble to any considerable distance towards the sea. I have since thought it probable, however, that the Typees, either desirous of removing from their sight the evidences of mortality, or prompted by a taste for rural beauty, may have some charming cemetery situated in the shadowy recesses along the base of the mountains. At Nukuheva, two or three large quadrangular "pi-pis," heavily flagged, enclosed with regular stone walls, and shaded over and almost hidden from view by the interlacing branches of enormous trees, were pointed out to me as burial-places. The bodies, I understood, were deposited in rude vaults beneath the flagging, and were suffered to remain there without being disinterred. Although nothing could be more strange and gloomy than the aspect of these places, where the lofty trees threw their dark shadows over rude blocks of stone, a stranger looking at them would have discerned none of the ordinary evidences of a place of sepulture.

During my stay in the valley, as none of its inmates were so accommodating as to die and be buried in order to gratify my curiosity with regard to their funeral rites, I was reluctantly obliged to remain in ignorance of them. As I have reason to believe, however, that the observances of the Typees in these matters are the same with those of all the other tribes on the island, I will here relate a scene I chanced to witness at Nukuheva.

A young man had died, about daybreak, in a house near the beach. I had been sent ashore that morning, and saw a good deal of the preparations they were making for his obsequies. The body, neatly wrapped in new white tappa, was laid out in an open shed of cocoa-nut boughs, upon a bier constructed of elastic bamboos ingeniously twisted together. This was supported, about two feet from the ground, by large canes planted uprightly in the earth. Two females, of a dejected appearance, watched by its side, plaintively chanting, and beating the air with large grass fans whitened with pipe-clay. In the dwelling-house adjoining a numerous company were assembled, and various articles of food were being prepared for consumption. Two or three individuals, distinguished by head-dresses of beautiful tappa, and wearing a great number of ornaments, appeared to officiate as masters of the ceremonies. By noon the entertainment had fairly begun, and we were told that it would last during the whole of the two following days. With the exception of those who mourned by the corpse, every one seemed disposed to drown the sense of the late bereavement in convivial indulgence. The girls, decked out in their savage finery, danced; the old men chanted; the warriors smoked and chatted; and the young and lusty, of both sexes, feasted plentifully, and seemed to enjoy themselves as pleasantly as they could have done had it been a wedding.

The islanders understand the art of embalming, and practise it with such success, that the bodies of their great chiefs are frequently preserved for many years in the very houses where they died. I saw three of these in my visit to the bay of Tior. One was enveloped in immense folds of tappa, with only the face exposed, and hung erect against the side of the dwelling. The others were stretched out upon biers of bamboo, in open, elevated temples, which seemed consecrated to their memory. The heads of enemies killed in battle are invariably preserved, and hung up as trophies in the house of the conqueror. I am not acquainted with the process which is in use, but believe that fumigation is the principal agency employed. All the remains which I saw presented the appearance of a ham after being suspended for some time in a smoky chimney.

But to return from the dead to the living. The late festival had drawn together, as I had every reason to believe, the whole population of the vale, and consequently I was enabled to make some estimate with regard to its numbers. I should imagine that there were about two thousand inhabitants in Typee; and no number could have been better adapted to the extent of the valley. The valley is some nine miles in length, and may average one in breadth, the houses being distributed at wide intervals throughout its whole extent, principally, however, towards the head of the vale. There are no villages. The houses stand here and there in the shadow of the groves, or are scattered along the banks of the winding stream; their golden-hued bamboo sides and gleaming white thatch, forming a beautiful contrast to the perpetual verdure in which they are embowered. There are no roads of any kind in the valley. Nothing but a labyrinth of foot-paths, twisting and turning among the thickets without end.

同类推荐
  • 大乘四斋日

    大乘四斋日

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 汤头歌诀

    汤头歌诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 花月痕

    花月痕

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 云峰体宗宁禅师语录

    云峰体宗宁禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大方等大集经

    大方等大集经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 我和模特的同居生涯

    我和模特的同居生涯

    在我的心里,刻着一个人的名字和关于那个人的一切,她的笑声,她的背影,她的话以及她曾经说过的山盟海誓,就算是漫长的岁月,也无法把她的记忆从我的心里抹去,似曾做过一件蠢事,到老仍清晰地记得,鹿雪,你在那?真的,我想你,你回来吧我求求你,求你了,本小说讲述了男主人公与一位美丽善良的模特同居时的点点滴滴感人肺腑的故事,当一份真爱摆在面前你不懂得珍惜,失去了,可能就真的失去了,没有挽回的余地,〔同时借用三十老师的,与空姐同居的日子里的主人公当配角〕感人的事情接踵而来。
  • 让我感谢你,赠我空欢喜

    让我感谢你,赠我空欢喜

    如今,那些年那些人那些事,都随风而散了,而我终将明白:有些人是用来珍藏的,不是用来追寻的。感情的可贵并不是因为那些幸福时光,而是那颗盈满了感动和不舍的心。我们习惯在别人的青春里,寻找行将消失的温暖印记;习惯从他人的爱情里,追忆匆匆而过的美好岁月。《让我感谢你,赠我空欢喜》收录了20个爱情故事,“暖读”式疗愈风格,总有一帧场景,你似曾相识,总有一段文字,戳中你的泪点。
  • 现当代诗歌鉴赏

    现当代诗歌鉴赏

    现当代诗歌,是一种相对尴尬的存在,它缺少了古典诗歌精致的格律美,不再被人们从蒙童时代便熟纳于心,随时引用,成就一种出口成章的悠然。现当代诗歌的自由体,使人怀疑诗歌到底是否还是诗歌,或者仅是一种占据着这个名词的新的物种。然而,走过这沧桑的百年,穿越那参差不齐的诗行,我们不禁为那些幽深的情感和思虑所打动,它们脱去了格律的桎梏,却依然营造着诗意的氛围,展示着诗人们超越现实的情怀。
  • 魔妃太腹黑,邪王盛世宠

    魔妃太腹黑,邪王盛世宠

    她,是风云大陆第一废材,貌若无言;她,是地球第一杀手佣兵,倾世美颜。当她成了她,会发生什么?他,是风云大陆最神秘的存在,却因她而现身于世。当妖孽的两人在一起时,管你天赋多高,容颜再美,也全成了他们的铺垫。不要问为什么?有本事,你也去抓只专情又厉害的妖孽回家。
  • TFBOYS之不会爱就放手

    TFBOYS之不会爱就放手

    作者我也是四叶草哦,喜欢我小说的家人们可以加我QQ:2952295842。
  • 莽荒圣皇

    莽荒圣皇

    山林之童被逼弑父,杀手之路辗转反侧踏足长生试与天争,一战成名终踏巅峰九天之争烽火四起,万物刍狗一念成魔乘风破浪横扫山河,长啸九天勘破莽荒九天之下,谁与争锋?
  • 迪迦奥特曼之光辉勇士

    迪迦奥特曼之光辉勇士

    这本书将会让你们看到一个全新的迪迦奥特曼
  • 末世进化时代

    末世进化时代

    一个突然出现的神,引起了一场关于生存的游戏竞争,在末世的环境下,看人们如何生存,如何挣扎,看主角如何一步步得到神的认可,如何登临巅峰。??
  • 永度少年

    永度少年

    有一个梦!我要当科学家!科学家是什么!不知道,我只知道科学家可以把不可能变成可能!所以我开始了自己的努力!我的生命只有一个目标——科学家!后来才知人生百年,短短数载,何为悟道,今日才知。欲望,贪欲,追求,心伤,生活,每个人的目标都不同,心声也不同,原来读书,真正要读懂的是自己如何过一生,如何看透生死。
  • 野火

    野火

    自小在湘鄂边界崇山峻岭中长大的贺文慈,年轻时因抗拒恶势力的追捕而投军从戎。1935年冬,红二、六军团因主力离开湘鄂川黔根据地北上抗日,已升迁游击队大队长的贺文慈奉贺龙之命率部留守后方,从此与清剿的敌人展开了殊死的搏斗。经过多年斗智斗勇的较量,游击队终于顽强地生存了下来,一批红军伤员和上百个红色家庭的孤寡老幼得到了有力的保护。解放后,贺文慈解甲归农,不久,因其经历复杂,又遭受不公正待遇,直到死后二十余年才得以彻底平反。