登陆注册
15516000000033

第33章 CHAPTER X MORNING VISITORS(3)

Almost frantic with rage and pain, I yelled like a bedlamite; while Toby, throwing himself into all the attitudes of a posture-master, vainly endeavoured to expostulate with the natives by signs and gestures. To have looked at my companion, as, sympathizing with my sufferings, he strove to put an end to them, one would have thought that he was the deaf and dumb alphabet incarnated. Whether my tormentor yielded to Toby's entreaties, or paused from sheer exhaustion, I do not know; but all at once he ceased his operations, and at the same time the chief relinquishing his hold upon me, I fell back, faint and breathless with the agony I had endured.

My unfortunate limb was now left much in the same condition as a rump-steak after undergoing the castigating process which precedes cooking. My physician, having recovered from the fatigues of his exertions, as if anxious to make amends for the pain to which he had subjected me, now took some herbs out of a little wallet that was suspended from his waist, and moistening them in water, applied them to the inflamed part, stooping over it at the same time, and either whispering a spell or having a little confidential chat with some imaginary demon located in the calf of my leg. My limb was now swathed in leafy bandages, and grateful to Providence for the cessation of hostilities, I was suffered to rest.

Mehevi shortly after rose to depart; but before he went he spoke authoritatively to one of the natives, whom he addressed as Kory-Kory; and from the little I could understand of what took place, pointed him out to me as a man whose peculiar business thenceforth would be to attend upon my person. I am not certain that I comprehended as much as this at the time, but the subsequent conduct of my trusty body-servant fully assured me that such must have been the case.

I could not but be amused at the manner in which the chief addressed me upon this occasion, talking to me for at least fifteen or twenty minutes as calmly as if I could understand every word that he said. I remarked this peculiarity very often afterwards in many other of the islanders.

Mehevi having now departed, and the family physician having likewise made his exit, we were left about sunset with the ten or twelve natives, who by this time I had ascertained composed the household of which Toby and I were members. As the dwelling to which we had been first introduced was the place of my permanent abode while I remained in the valley, and as I was necessarily placed upon the most intimate footing with its occupants, I may as well here enter into a little description of it and its inhabitants. This description will apply also to nearly all the other dwelling-places in the vale, and will furnish some idea of the generality of the natives.

Near one side of the valley, and about midway up the ascent of a rather abrupt rise of ground waving with the richest verdure, a number of large stones were laid in successive courses, to the height of nearly eight feet, and disposed in such a manner that their level surface corresponded in shape with the habitation which was perched upon it. A narrow space, however, was reserved in front of the dwelling, upon the summit of this pile of stones (called by the natives a "pi-pi"), which, being enclosed by a little picket of canes, gave it somewhat the appearance of a verandah. The frame of the house was constructed of large bamboos planted uprightly, and secured together at intervals by transverse stalks of the light wood of the Habiscus, lashed with thongs of bark. The rear of the tenement-built up with successive ranges of cocoa-nut boughs bound one upon another, with their leaflets cunningly woven together- inclined a little from the vertical, and extended from the extreme edge of the "pi-pi" to about twenty feet from its surface; whence the shelving roof- thatched with the long tapering leaves of the palmetto- sloped steeply off to within about five feet of the floor; leaving the eaves drooping with tassel-like appendages over the front of the habitation. This was constructed of light and elegant canes, in a kind of open screen-work, tastefully adorned with bindings of variegated sinnate, which served to hold together its various parts. The sides of the house were similarly built; thus presenting three-quarters for the circulation of the air, while the whole was impervious to the rain.

In length this picturesque building was perhaps twelve yards, while in breadth it could not have exceeded as many feet. So much for the exterior; which, with its wire-like reed-twisted sides, not a little reminded me of an immense aviary.

Stooping a little, you passed through a narrow aperture in its front; and facing you, on entering, lay two long, perfectly straight, and well-polished trunks of the cocoa-nut tree, extending the full length of the dwelling; one of them placed closely against the rear, and the other lying parallel with it some two yards distant, the interval between them being spread with a multitude of gaily-worked mats, nearly all of a different pattern. This space formed the common couch and lounging-place of the natives, answering the purpose of a divan in Oriental countries. Here would they slumber through the hours of the night, and recline luxuriously during the greater part of the day. The remainder of the floor presented only the cool shining surfaces of the large stones of which the "pi-pi" was composed.

From the ridge-pole of the house hung suspended a number of large packages enveloped in coarse tappa; some of which contained festival dresses, and various other matters of the wardrobe, held in high estimation. These were easily accessible by means of a line, which, passing over the ridge-pole, had one end attached to a bundle, while with the other, led to the side of the dwelling and was there secured, the package could be lowered or elevated at pleasure.

同类推荐
热门推荐
  • 轻音这样那样的事

    轻音这样那样的事

    轻音是轻松愉快的回忆,是浪漫纯真的梦境,而这里加上了对生活成长的反思和对自由的向往。这是以轻音为主的日常综漫,希望可以给谁带来些什么,希望有人喜欢。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 中国现代作家的浪漫一代

    中国现代作家的浪漫一代

    新文化运动还没有火热展开的时候,林纾、苏曼殊已经为中国现代文学播撒下浪漫的种子。做普罗米修斯似的英雄,还是做维特似的多愁善感的才子,这样的情感始终纠结在中国现代作家的浪漫派身上,无论是郁达夫、徐志摩,还是郭沫若、蒋光慈、萧军都没有摆脱这种心结。李欧梵先生出文入史,在本书中既勾勒出了中国现代文学史的文化地图,同时轻松地出入翔实的文献之中,也呈现了几位作家个人生活的零珠碎玉。
  • 断朔望

    断朔望

    幽幽朔望遥相对,奄奄帝王欲长生。大朔皇帝意欲寻药的第二次出海祭祀,无意间卷入了凡间的一位少年,勾出数年之前的恩恩怨怨,也埋下了一颗新仇的种芽。鱼肚入妖,一念成魔,名为冬竹的少年,因与一位少女的相遇和一只羊角大妖的意外闯入,已然在不知觉中成为搅乱朔望大陆的一股尘风。
  • 千里阴缘之鬼夫太难缠

    千里阴缘之鬼夫太难缠

    夏柳发誓,她从来没做过什么伤天害理的事,可她天生的倒霉体质就是不愿离去!她隔壁家小孩可怜,是因为爹不疼,娘不爱!可她是没爹疼,没娘爱!这倒也罢了,可谁又能告诉她,这夏柳名字是谁给她取的?夏柳下流!不就有些好男色吗?再说她可是典型的有贼心没贼胆之人!明明不是天生阴阳眼,却在十八岁生日之时,在撒尿期间看见美男!说实话,那男的可真叫一个玉树临风,风流倜傥!不过,怎么穿着一身的古装?而且为什么从那天之后,一到夜晚就能看见各种各样的鬼魂在大街上闲逛?悲催的她想着找找男票散散阴气,结果古装美男非要和她阴婚!拜托,我要阳气不要阴气!你在干啥,在动我就要叫啦,非礼啊!【救命篇】某女:“大爷救救我!长得帅的人都会好心有好报的!”某男瞥也不瞥,转身走人。某女抱住大腿:“小女子愿以身相许!”某男斜眼看了一下某女:“要胸没胸,要屁股没屁股,我不是垃圾收集站!”【拜师篇】某女:“帅哥,在下能文能武,上得厅堂下得厨房,洗衣做饭样样都行,实乃徒弟的不二人选!”某男不吭一声,翻个身继续睡觉。某女:“帅哥,在下暖床叠被也很拿手,你可要试上一试?”某男脸色一黑:“你敢偷人?”PS;适合豆腐心读者观看的灵异小说。女主有点二,有点强,有点好男色。一对一身心健康,男强女强,欢迎各位上莫离的贼船。
  • 腹黑对决:铭明很爱你

    腹黑对决:铭明很爱你

    谁说沐菡萱这么污就没有人追了,那她身后那个甩不掉的高颜值尾巴是什么?众人齐齐投来一丝羡慕的目光,却不知道沐菡萱已经快要烦透了。“能不能不要再跟着我了,都说了我对帅哥小鲜肉没兴趣,我是大叔控大叔控啊!”铭明嘴角一勾:“你从一生下来就是我预定的,还想着别的男人?”沐菡萱翻了翻白眼:“小明,娃娃亲早在我爷爷那一辈就不兴了,我不管,来这学校你得装作不认识我,初中小学幼儿园,一直当挡箭牌阻挡你的那些狂蜂浪蝶,我受够了!”铭明:“好,那我就从陌生人开始追你!”沐菡萱:“让我死了吧……”
  • TFBOYS之三年

    TFBOYS之三年

    TFBOYS和3个女孩的故事作者原创,请勿抄袭这是我的处女作,哪里写得不好请见谅。
  • 王俊凯:青春季,再相遇

    王俊凯:青春季,再相遇

    故事的开头永远是完美的,爱情的火花总在那些不知不觉中。也许,困难是磨砺心智的最好表现,那么……丛林探险,情敌陷害,生命中最重要的生日会,是否会代替困难?洛落说,爱是,两个人在一起,肩并肩远行……爱是,好朋友永远在聚在一团,互相取暖……爱是……朋友,很重要,是成长中不可替换的角色。那么黎允舒晴林笑笑,算不算?爱在路途中,王俊凯,青春季,再相遇,我爱你。
  • 竹马霸少:惹上恶魔千金

    竹马霸少:惹上恶魔千金

    【全本免费】【此作品为练笔作,写不好请见谅。】有时候,误会一场错过一生。当后悔后,你才意识到一切都来不及,世界上没有那么多奇迹,彼此最终因为一场误会而散了宴席。若她口中你成为了曾经,还好,你还存在她的回忆里,成为哪里的一道风景。用Loli来讲述就是——小白兔+大灰狼的一场似梦般的旅行,且看小白兔如何让大灰狼缴械投降。小白兔结论:Youneverknowwhatyou'regonnaget.大灰狼结论:Growoldalongwithme,thebestisyettobe.(一对青梅竹马有爱的情感旅行,几生阴晴圆缺,几许悲欢离合。)