登陆注册
15516000000018

第18章 CHAPTER VI THE OTHER SIDE OF THE MOUNTAINS(4)

These discoveries immediately determined us to abandon a place which had presented no inducement for us to remain, except the promise of security; and as we looked about us for the means of ascending again into the upper regions, we at last found a practicable part of the rock, and half-an-hour's toil carried us to the summit of the same cliff from which the preceding evening we had descended.

I now proposed to Toby that instead of rambling about the island, exposing ourselves to discovery at every turn, we should select some place as our fixed abode for as long a period as our food should hold out, build ourselves a comfortable hut, and be as prudent and circumspect as possible. To all this my companion assented, and we at once set about carrying the plan into execution.

With this view, after exploring without success a little glen near us, we crossed several of the ridges of which I have before spoken; and about noon found ourselves ascending a long and gradually rising slope, but still without having discovered any place adapted to our purpose. Low and heavy clouds betokened an approaching storm, and we hurried on to gain a covert in a clump of thick which appeared to terminate the long ascent. We threw ourselves under the lee of these bushes, and pulling up the long grass that grew around, covered ourselves completely with it, and awaited the shower.

But it did not come as soon as we had expected, and before many minutes my companion was fast asleep, and I was rapidly falling into the same state of happy forgetfulness. Just at this juncture, however, down came the rain with a violence that put all thoughts of slumber to flight. Although in some measure sheltered, our clothes soon became as wet as ever; this, after all the trouble we had taken to dry them, was provoking enough: but there was no help for it; and I recommend all adventurous youths who abandon vessels in romantic islands during the rainy season, to provide themselves with umbrellas.

After an hour or so the shower passed away. My companion slept through it all, or least appeared so to do; and now that it was over I had not the heart to awaken him. As I lay on my back completely shrouded with verdure, the leafy branches drooping over me, and my limbs buried in grass, I could not avoid comparing our situation with that of the interesting babes in the wood. Poor little sufferers!- no wonder their constitutions broke down under the hardships to which they were exposed.

During the hour or two spent under the shelter of these bushes, I began to feel symptoms which I at once attributed to the exposure of the preceding night. Cold shiverings and a burning fever succeeded one another at intervals, while one of my legs was swelled to such a degree, and pained me so acutely, that I half suspected I had been bitten by some venomous reptile, the congenial inhabitant of the chasm from which we had lately emerged. I may here remark by the way- what I subsequently learned- that all the islands of Polynesia enjoy the reputation, in common with the Hibernian isle, of being free from the presence of any vipers; though whether Saint Patrick ever visited them, is a question I shall not attempt to decide.

As the feverish sensation increased upon me I tossed about, still unwilling to disturb my slumbering companion, from whose side I removed two or three yards. I chanced to push aside a branch, and by so doing suddenly disclosed to my view a scene which even now I can recall with all the vividness of the first impression. Had a glimpse of the gardens of Paradise been revealed to me, I could scarcely have been more ravished with the sight.

From the spot where I lay transfixed with surprise and delight, I looked straight down into the bosom of a valley, which swept away in long wavy undulations to the blue waters in the distance. Midway towards the sea, and peering here and there amidst the foliage, might be seen the palmetto-thatched houses of its inhabitants, glistening in the sun that had bleached them to a dazzling whiteness. The vale was more than three leagues in length, and about a mile across at its greatest width.

On either side it appeared hemmed in by steep and green acclivities, which, uniting near the spot where I lay, formed an abrupt and semicircular termination of grassy cliffs and precipices hundreds of feet in height, over which flowed numberless small cascades. But the crowning beauty of the prospect was its universal verdure; and in this indeed consists, I believe, the peculiar charm of every Polynesian landscape. Everywhere below me, from the base of the precipice upon whose very verge I had been unconsciously reposing, the surface of the vale presented a mass of foliage, spread with such rich profusion that it was impossible to determine of what description of trees it consisted.

But perhaps there was nothing about the scenery I beheld more impressive than those silent cascades, whose slender threads of water, after leaping down the steep cliffs, were lost amidst the rich herbage of the valley.

Over all the landscape there reigned the most hushed repose, which I almost feared to break, lest, like the enchanting gardens in the fairy tale, a single syllable might dissolve the spell. For a long time, forgetful alike of my own situation, and the vicinity of my still slumbering companion, I remained gazing around me, hardly able to comprehend by what means I had thus suddenly been made a spectator of such a scene.

同类推荐
热门推荐
  • 学校后山是坟墓

    学校后山是坟墓

    夏砚是一名普通的高中生,开学他认识了一个叫做“孜然”的朋友,住进新宿舍的当天晚上就死了一位舍友,死亡地点是学校后山,学校后山到底有什么?
  • 欢喜冤家:遇见你真好

    欢喜冤家:遇见你真好

    “啊,羞死了!!!”“表害羞啦,小萱萱~”“你过来!看我不打死你!!!”一阵哄闹后,小萱萱安静了哇哦,感觉整个人都不好了某人又去讨好小萱萱陪着笑脸和贴心服务求!原!谅!冰山脸会不会被我们的萌萌哒小萱萱融化呢???本文甜甜哒给你免费发糖吃有点小虐哦求包养求包养求包养重要的事情说三遍×3!!!来吧在这茫茫人海中看到茫茫书海中的本文,是缘分!!!COMECOMECOME!
  • 殇之叹

    殇之叹

    殇本意是指没有到成年就死去。有些事情,不是那么完美,但并不代表不成功。这是一段奇异的旅程,旅程中有欢笑,有快乐,也有悲伤,有痛苦。再回首,或许,会漠然低头,闭目,思考。
  • 医手遮天:重生之毒妃风华

    医手遮天:重生之毒妃风华

    助他登上九五至尊,换来的是全族灭门。冷宫十年忍辱偷生,终归报仇服毒自尽。在一睁眼,竟重回十年之前,再世为人,精致的外表之下藏着一颗玲珑透彻的巧心。虐渣男,斗渣女,创商业,建势力,两手银针,医毒双绝,千面百态,翻手为云,覆手为雨。这一世,且看重生归来的女王,凭那浅淡之笑,素手天下,挪转乾坤,定浮沉!
  • 一品女相:冷傲少主欺上身

    一品女相:冷傲少主欺上身

    计谋天下,以杀止杀,不求天下,只求一人心。为你手染鲜血,却只望再见之时,你爱我如初!他淡笑,说,“如若没有你,夺这天下有何意义?……你是我命中的劫,需知此生,定不负卿!”
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 你和我的小镇

    你和我的小镇

    我——萧峰。一个叫华枝叶的女孩,她闯进了我的高中生活,我们在深圳时,就已经是情侣了,但是她又回到了北京,离开了我。因此,我从深圳转到了北京,只为了和她再见一面。
  • 三身梵赞

    三身梵赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 吸血鬼的水晶棺:重生轮回

    吸血鬼的水晶棺:重生轮回

    黎明初起,新一轮明月已降,明日冉冉升起,一轮回临近。那日他离开,她苦等五百年,最终却落得被他审判!她是黎明箫,吸血鬼女王、坠落天使吾乃她。他是神教大祭司,却守护吸血鬼一生一世;他是血教审判官,却愿以身化为一只玉镯守护着她;他是魔界魔王撒旦,却甘愿为她而死;他是血教大都教,却愿以自己的生命换取她的沉睡。黎明箫,沉睡了一万年。该醒醒了,他还在守护着你……重生吧!
  • 道界星漩

    道界星漩

    一念生!一念陨!修仙也好!修神也罢!修体也可以!但到头来都是修念!