登陆注册
15515800000109

第109章 LXXIV. THE SONG OF MELANCHOLY.

1.

When Zarathustra spake these sayings, he stood nigh to the entrance of his cave; with the last words, however, he slipped away from his guests, and fled for a little while into the open air.

"O pure odours around me," cried he, "O blessed stillness around me! But where are mine animals? Hither, hither, mine eagle and my serpent!

Tell me, mine animals: these higher men, all of them--do they perhaps not SMELL well? O pure odours around me! Now only do I know and feel how Ilove you, mine animals."

--And Zarathustra said once more: "I love you, mine animals!" The eagle, however, and the serpent pressed close to him when he spake these words, and looked up to him. In this attitude were they all three silent together, and sniffed and sipped the good air with one another. For the air here outside was better than with the higher men.

2.

Hardly, however, had Zarathustra left the cave when the old magician got up, looked cunningly about him, and said: "He is gone!

And already, ye higher men--let me tickle you with this complimentary and flattering name, as he himself doeth--already doth mine evil spirit of deceit and magic attack me, my melancholy devil, --Which is an adversary to this Zarathustra from the very heart: forgive it for this! Now doth it wish to conjure before you, it hath just ITShour; in vain do I struggle with this evil spirit.

Unto all of you, whatever honours ye like to assume in your names, whether ye call yourselves 'the free spirits' or 'the conscientious,' or 'the penitents of the spirit,' or 'the unfettered,' or 'the great longers,'----Unto all of you, who like me suffer FROM THE GREAT LOATHING, to whom the old God hath died, and as yet no new God lieth in cradles and swaddling clothes--unto all of you is mine evil spirit and magic-devil favourable.

I know you, ye higher men, I know him,--I know also this fiend whom I love in spite of me, this Zarathustra: he himself often seemeth to me like the beautiful mask of a saint, --Like a new strange mummery in which mine evil spirit, the melancholy devil, delighteth:--I love Zarathustra, so doth it often seem to me, for the sake of mine evil spirit.--But already doth IT attack me and constrain me, this spirit of melancholy, this evening-twilight devil: and verily, ye higher men, it hath a longing----Open your eyes!--it hath a longing to come NAKED, whether male or female, I do not yet know: but it cometh, it constraineth me, alas! open your wits!

The day dieth out, unto all things cometh now the evening, also unto the best things; hear now, and see, ye higher men, what devil--man or woman--this spirit of evening-melancholy is!"

Thus spake the old magician, looked cunningly about him, and then seized his harp.

3.

In evening's limpid air, What time the dew's soothings Unto the earth downpour, Invisibly and unheard--For tender shoe-gear wear The soothing dews, like all that's kind-gentle--:

Bethinkst thou then, bethinkst thou, burning heart, How once thou thirstedest For heaven's kindly teardrops and dew's down-droppings, All singed and weary thirstedest, What time on yellow grass-pathways Wicked, occidental sunny glances Through sombre trees about thee sported, Blindingly sunny glow-glances, gladly-hurting?

"Of TRUTH the wooer? Thou?"--so taunted they-"Nay! Merely poet!

A brute insidious, plundering, grovelling, That aye must lie, That wittingly, wilfully, aye must lie:

For booty lusting, Motley masked, Self-hidden, shrouded, Himself his booty-HE--of truth the wooer?

Nay! Mere fool! Mere poet!

Just motley speaking, From mask of fool confusedly shouting, Circumambling on fabricated word-bridges, On motley rainbow-arches, 'Twixt the spurious heavenly, And spurious earthly, Round us roving, round us soaring,--MERE FOOL! MERE POET!

HE--of truth the wooer?

Not still, stiff, smooth and cold, Become an image, A godlike statue, Set up in front of temples, As a God's own door-guard:

Nay! hostile to all such truthfulness-statues, In every desert homelier than at temples, With cattish wantonness, Through every window leaping Quickly into chances, Every wild forest a-sniffing, Greedily-longingly, sniffing, That thou, in wild forests, 'Mong the motley-speckled fierce creatures, Shouldest rove, sinful-sound and fine-coloured, With longing lips smacking, Blessedly mocking, blessedly hellish, blessedly bloodthirsty, Robbing, skulking, lying--roving:--Or unto eagles like which fixedly, Long adown the precipice look, Adown THEIR precipice:--Oh, how they whirl down now, Thereunder, therein, To ever deeper profoundness whirling!--Then, Sudden, With aim aright, With quivering flight, On LAMBKINS pouncing, Headlong down, sore-hungry, For lambkins longing, Fierce 'gainst all lamb-spirits, Furious-fierce all that look Sheeplike, or lambeyed, or crisp-woolly, --Grey, with lambsheep kindliness!

Even thus, Eaglelike, pantherlike, Are the poet's desires, Are THINE OWN desires 'neath a thousand guises, Thou fool! Thou poet!

Thou who all mankind viewedst--So God, as sheep--:

The God TO REND within mankind, As the sheep in mankind, And in rending LAUGHING--THAT, THAT is thine own blessedness!

Of a panther and eagle--blessedness!

Of a poet and fool--the blessedness!--In evening's limpid air, What time the moon's sickle, Green, 'twixt the purple-glowings, And jealous, steal'th forth:

--Of day the foe, With every step in secret, The rosy garland-hammocks Downsickling, till they've sunken Down nightwards, faded, downsunken:--Thus had I sunken one day From mine own truth-insanity, From mine own fervid day-longings, Of day aweary, sick of sunshine, --Sunk downwards, evenwards, shadowwards:

By one sole trueness All scorched and thirsty:

--Bethinkst thou still, bethinkst thou, burning heart, How then thou thirstedest?-THAT I SHOULD BANNED BE

FROM ALL THE TRUENESS!

MERE FOOL! MERE POET!

同类推荐
热门推荐
  • 执掌青云

    执掌青云

    青天临云志,执手掌青云!一块石碑,改变了一位孩童的命运,从此天地之大,任我翱翔。且看秦风如何在这万族林立、浩瀚无垠的世界以卑微之势,血战苍穹,智斗万族,带领人族一步步走向巅峰,执掌青云!
  • 超时空超市

    超时空超市

    “客人需要什么?”“我们这里可以满足您的任何要求。武器有斩天剑,大龙刀。宠物您是要吞天雀,青天鹏。法器啊。有有混沌鼎您看行吗”“遮天手?”“有有。这是您的秘籍。”“我们这里还有超级机甲,战舰,虚拟游戏系统。”“我们超时空超市的口号是,只有您有需要。我们都可以办到。”
  • 这样的关系很危险

    这样的关系很危险

    俩人在不认识的情况下互生情愫,但是各种原因导致二人的关系发生改变,关系的改变导致危险的发生......
  • 反恐精英之断刃

    反恐精英之断刃

    这里有最精锐的反恐战士。这里有最残暴的恐怖分子。激情、热血、硬汉、柔情……铁肩担道义,铁骨铸忠诚。
  • 偷歡老公

    偷歡老公

    所谓教夫不严妻子过,她这个妻子对待合法丈夫从来就是不严格管教。三天两头,老公携带女伴上头条版是家常便饭,甚至带回家过夜,在她面前上演人肉秀,她都不会有任何的问题。谁教她对感情性冷淡呢,对自己的老公更是……唯独,对闺房之事却热情如火,她有病吗?不!她只是尽妻子的义务罢了……
  • 狮皇

    狮皇

    禹墟大陆,一个修士的世界,武风彪悍,征战不断,修炼等级划分为:炼体境,锻魂境,蜕凡境,尊者境,灵师境,灵王境,天人境,封号圣者九境。
  • 宠物小精灵之晓悠

    宠物小精灵之晓悠

    穿越到宠物小精灵世界的叶晓悠,因为热爱小精灵,以及超越某个人的双重目标,踏上了成为神奇宝贝大师的修行旅程。
  • 三千粉黛:眉间一点朱砂泪

    三千粉黛:眉间一点朱砂泪

    他是草原霸主,亦是这天下的主人!戎马一生,最后才幡然醒悟,天下之大,却独独没有她!美人再美,也比不过她眼底流转的浅笑!为了天下,他负了她,坐享这一世繁华时,却猛然发现他不过是一个人!尤记得那一天她躺在他怀里,血染的白纱成为了他心中最后的净土,他爱她,可是她却不愿来世再相遇!所以,她独留他一个人在这世间,看遍人世虚伪的嘴脸,最后凝聚成他眉间一滴鲜红的朱砂泪!
  • 鹿晗:恋上你正确吗

    鹿晗:恋上你正确吗

    此小说是思落的血汗作,有一点点是转载,小说后文好看,前文一般
  • 麦格儿

    麦格儿

    会不会有人对一个名字念念不忘?他遇见三个不同的女人,她们是她吗?她们只是和她名字相似而已!没有人可以代替她,唯一的她!