登陆注册
15515700000006

第6章 ACT I(6)

Lyngstrand. It was one evening in rough weather. All hands were on deck--except the boatswain and myself. For he had sprained his foot and couldn't walk, and I was feeling rather low, and was lying in my berth. Well, he was sitting there in the forecastle, reading one of those old papers again.

Ellida. Well, well!

Lyngstrand. But just as he was sitting there quietly reading, Iheard him utter a sort of yell. And when I looked at him, I saw his face was as white as chalk. And then he began to crush and crumple the paper, and to tear it into a thousand shreds. But he did it so quietly, quietly.

Ellida. Didn't he say anything? Didn't he speak?

Lyngstrand. Not directly; but a little after he said to himself, as it were: "Married--to another man. While I was away."Ellida (closes her eyes, and says, half to herself). He said that?

Lyngstrand. Yes. And think--he said it in perfect Norwegian. That man must have learnt foreign languages very easily--Ellida. And what then? What else happened?

Lyngstrand. Well, now the remarkable part is coming--that I shall never forget as long as I live. For he added, and that quite quietly, too: "But she is mine, and mine she shall remain. And she shall follow me, if I should come home and fetch her, as a drowned man from the dark sea."Ellida (pouring herself out a glass of water. Her hand trembles).

Ah! How close it is here today.

Lyngstrand. And he said this with such strength of will that Ithought he must be the man to do it.

Ellida. Don't you know anything about--what became of the man?

Lyngstrand. Oh! madam, he's certainly not living now.

Ellida (quickly). Why do you think that?

Lyngstrand. Why? Because we were shipwrecked afterwards in the Channel. I had got into the longboat with the captain and five others. The mate got into the stern-boat; and the American was in that too, and another man.

Ellida. And nothing has been heard of them since?

Lyngstrand. Not a word. The friend who looks after me said so quite recently in a letter. But it's just because of this I was so anxious to make it into a work of art. I see the faithless sailor-wife so life-like before me, and the avenger who is drowned, and who nevertheless comes home from the sea. I can see them both so distinctly.

Ellida. I, too. (Rises.) Come; let us go in--or, rather, go down to Wangel. I think it is so suffocatingly hot. (She goes out of the arbour.)Lyngstrand (who has also risen). I, for my part, must ask you to excuse me. This was only to be a short visit because of the birthday.

Ellida. As you wish. (Holds out her hand to him.) Goodbye, and thank you for the flowers.

(LYNGSTRAND bows, and goes off through the garden gate.)Arnholm (rises, and goes up to ELLIDA). I see well enough that this has gone to your heart, Mrs. Wangel.

Ellida. Yes; you may well say so. Although-

Arnholm. But still--after all, it's no more than you were bound to expect.

Ellida (looks at him surprised). Expect!

Arnholm. Well, so it seems to me.

Ellida. Expect that anyone should come back again!--come to life again like that!

Arnholm. But what on earth!--is it that mad sculptor's sea story, then?

Ellida. Oh, dear Arnholm, perhaps it isn't so mad after all!

Arnholm. Is it that nonsense about the dead man that has moved you so? And I who thought that--Ellida. What did you think?

Arnholm. I naturally thought that was only a make-believe of yours. And that you were sitting here grieving because you had found out a family feast was being kept secret; because your husband and his children live a life of remembrances in which you have no part.

Ellida. Oh! no, no! That may be as it may. I have no right to claim my husband wholly and solely for myself.

Arnholm. I should say you had.

Ellida. Yes. Yet, all the same, I have not. That is it. Why, I, too, live in something from which they are shut out.

Arnholm. You! (In lower tone.) Do you mean?--you, you do not really love your husband!

Ellida. Oh! yes, yes! I have learnt to love him with all my heart! And that's why it is so terrible-so inexplicable--so absolutely inconceivable!

Arnholm. Now you must and shall confide all your troubles to me.

Will you, Mrs. Wangel?

Ellida. I cannot, dear friend. Not now, in any case. Later, perhaps.

(BOLETTE comes out into the verandah, and goes down into the garden.)Bolette. Father's coming up from the office. Hadn't we better all of us go into the sitting-room?

Ellida. Yes, let us.

(WANGEL, in other clothes, comes with HILDE from behind the house.)Wangel. Now, then, here I am at your service. And now we shall enjoy a good glass of something cool.

Ellida. Wait a moment. (She goes into the arbour and fetches the bouquet.)Hilde. I say! All those lovely flowers! Where did you get them?

Ellida. From the sculptor, Lyngstrand, my dear Hilde.

Hilde (starts). From Lyngstrand?

Bolette (uneasily). Has Lyngstrand been here again?

Ellida (with a half-smile). Yes. He came here with these. Because of the birthday, you understand.

Bolette (looks at HILDE). Oh!

Hilde (mutters). The idiot!

Wangel (in painful confusion to ELLIDA). Hm!--yes, well you see-Imust tell you, my dear, good, beloved Ellida--Ellida (interrupting). Come, girls! Let us go and put my flowers in the water together with the others. (Goes up to the verandah.)Bolette (to HILDE). Oh! After all she is good at heart.

Hilde (in a low tone with angry look). Fiddlesticks! She only does it to take in father.

Wangel (on the verandah, presses ELLIDA'S hand). Thanks-thanks!

My heartfelt thanks for that, dear Ellida.

Ellida (arranging the flowers). Nonsense! Should not I, too, be in it, and take part in--in mother's birthday?

Arnholm. Hm!

(He goes up to WANGEL, and ELLIDA, BOLETTE, and HILDE remain in the garden below.)

同类推荐
热门推荐
  • 奠万世基

    奠万世基

    宫湦为博褒妃一笑,不惜在骊山点起烽火;暗地里,战火的硝烟开始席卷天下诸侯。嬴开继位秦君,大秦身为大周附庸,北狄西戎逼近,外患四起,夹缝中求生存。且看嬴开如何以雷霆手段,在这战火之中,为大秦奠定万世之基。
  • 网王:男神求联系

    网王:男神求联系

    宍户夏子总是神经大条,横冲直撞的她却有着许多人的保护,所以表现得似乎没有什么烦恼。作为一个成功的理科女,又没有什么艺术细胞,所以她做事总是直接又简单。对于她而言,活就要活得潇洒,做自己喜欢做的事,说自己喜欢说的话。以及和自己喜欢的一切在一起。她会一直努力,她要证明她是一个值得被喜欢,值得喜欢他的女孩子。虽然她有点蠢。*男神的联系方式很难拿,一切看努力咯ww*(这是一本披着网王皮的言情,作者不懂网球不懂篮球,基本上是网王背景上的原创,剧情都没有,慎入坑。)
  • 风神:行者神舟

    风神:行者神舟

    冲冠一怒为红颜,伏尸百万为兄弟;携美逍遥尘世间,天地六道任我行!男人的世界,是永不停息的战斗,是自由自在的强者之路,是那海阔天空!设定:聚灵,散脉,灵体,开灵,灵属,通灵,圣阶,神阶。
  • 安塔拉传奇(第三部)

    安塔拉传奇(第三部)

    安塔拉(525—615)是阿拉伯蒙昧时期的悬诗诗人之一,被尊为阿拉伯古代文武双全的完美英雄骑士。《安塔拉传奇》在阿拉伯世界广为流传,是一部与《一千零一夜》齐名的民间故事。由于主人公是阿拉伯族王与黑奴所生,所以被百姓视为私生子。他一生重要的活动就是向堂姝阿卜莱求婚,但因出身门第而屡遭磨难。与此同时,安塔拉武功超群,一生屡屡拯救本部族于危难之中,成为游牧民族的理想英雄。全书情节跌宕起伏,在铁马金戈、血火交织的浓郁氛围中,突出了安塔拉的勇敢和冒险意识,集中体现了蒙昧时期阿拉伯民族特有的价值观念、行为方式和性格特征。
  • 我暗恋了你整个高三

    我暗恋了你整个高三

    人生最遗憾的事之一,莫过于——轻易地放弃了不该放弃的;固执地坚持了不该坚持的。人生最遗憾的事之一,莫过于——你喜欢的人同时也喜欢你,你们却没有在一起。纪念高三。
  • 冷眸一视:傲世女神瞥天际

    冷眸一视:傲世女神瞥天际

    在一年一度的布卡学院招生中,凌默阳背上行囊开始老爹所说的锻炼。在途中遇到了偷跑出来的李灵儿,多年不见的小伙伴——俞非,还有废话大王沈铭,责任心强的冷语,以及卷入了一场异变事件中……然而魔兽深林究竟藏了什么秘密?然而在布卡学院还遇见了天赋超群的罗青青,电脑高手安以成,还有沈薇、叶里等一群人……见识了学生会的一群没事干的家伙……整天以嘲笑对方为乐,了解到任务发布会的作用。对此,凌默阳不禁想到:这样的生活将会有趣吧。
  • 诛神本纪

    诛神本纪

    三千世界传道者数千太古至今正邪不两立众神位面邪神私生之子刑决遗落凡位面,举鼎绝膑,仍心怀大志,手执嗜血邪剑撞破三千小世界逆反五百大世界踏入众神位面,成就帝尊武神命运坎坷便可放弃?
  • 异种少年,跟我走吧

    异种少年,跟我走吧

    友尾,有尾,一个有着红棕色尾巴的赤发尖耳少年,打小生活在废弃区.......
  • 捡了个天庭

    捡了个天庭

    自从捡了个天庭,林舒从此逆天地浪了起来!美女校花接踵而来,挡都挡不住!
  • 左手青春右手爱情

    左手青春右手爱情

    作者独白:很久之前,我喜欢一个男孩,可是,他不知道,不,也许知道,因为别人都知道。当我努力跟随他的脚步,生怕自己一不小心就跟丢时,最后还是在茫茫人海之中走散。后来很长一段时间,我都在寻找关于他的痕迹,即使,一句关于他的消息都可以兴奋好几天。就这样,日子过了好久,长的我都不知道是多久。这篇小说记录我的青春,可能在里面也有的你的青春的影子,因为好多路我们一起走过。在这里,没有轰轰烈烈的生死离别,没有堕胎。读这篇文章,希望你能找到共鸣,青春不需要多么的轰轰烈烈,只要记得走过,不后悔就是青春。