登陆注册
15514800000060

第60章 CHUN WA(1)

To Henry de C. Ward His name was Chun Wa; possibly there was some more of it, but that is all I can remember. He was about four or five years old, and I made his acquaintance the day we arrived at the temple. It was at the end of September. We had left Mukden in order to take part in what they said was going to be a great battle. I don't know what the village was called at which we arrived on the second day of our march. I can only remember that it was a beautiful and deliciously quiet spot, and that we established ourselves in a temple; that is to say not actually in the temple itself, but in the house of the priest. He was a Buddhist who looked after the deities of the place, which were made of carved and painted wood, and lived in a small pagoda. The building consisted of three quadrangles surrounded by a high stone wall. The first of these quadrangles, which you entered from the road, reminded me of the yard in front of any farm. There was a good deal of straw lying about, some broken ploughshares, buckets, wooden bowls, spades, and other implements of toil. A few hens hurried about searching for grains here and there; a dog was sleeping in the sun. At the further end of the yard a yellow cat seemed to have set aside a space for its exclusive use. This farmyard was separated from the next quadrangle by the house of the priest, which occupied the whole of the second enclosure; that is to say the living rooms extended right round the quadrangle, leaving a square and open space in the centre. The part of the house which separated the second quadrangle from the next consisted solely of a roof supported by pillars, making an open verandah, through which from the second enclosure you saw into the third. The third enclosure was a garden, consisting of a square grass plot and some cypress trees. At the further end of the garden was the temple itself.

We arrived in the afternoon. We were met by an elderly man, the priest, who put the place at our disposal and established us in the rooms situated in the second quadrangle to the east and west. He himself and his family lived in the part of the house which lay between the farmyard and the second enclosure. The Cossacks of the battery with which I was living encamped in a field on the other side of the farmyard, but the treasure chest was placed in the farmyard itself, and a sentry stood near it with a drawn sword.

The owner of the house had two sons. One of them, aged about thirteen, had something to do with the temple services, and wore a kind of tunic made of white silk. The second was Chun Wa. It was when the sentry went on guard that we first made the acquaintance of Chun Wa. His cheeks were round and fat, and his face seemed to bulge out towards the base. His little eyes were soft and brown and twinkled like onyxes. His tiny little hands were most beautifully shaped, and this child moved about the farmyard with the dignity of an Emperor and the serenity of a great Pontiff. Gravely and without a smile he watched the Cossacks unharnessing their horses, lighting a fire and arranging the officers' kit.

He walked up to the sentry who was standing near the treasure chest, a big, grey-eyed Cossack with a great tuft of fair hair, and the expression of a faithful retriever, and in a tone of indescribable contempt, Chun Wa said "Ping!" "Ping" in Chinese means soldier-man, and if you wish to express your contempt for a man there is no word in the whole of the Chinese language which expresses it so fully and so emphatically as the word "Ping."

The Cossack smiled on Chun Wa and called him by a long list of endearing diminutives, but Chun Wa took no notice, and retired into the inner part of the house as if he had determined to pay no more attention to the barbarous intruders. The next day, however, curiosity got the better of him, and he could not resist inspecting the yard, and observing the doings of the foreign devils. And one of the Cossacks--his name was Lieskov and he looked after my mule--made friends with Chun Wa. He made friends with him by playing with the dog. The dog, like most Chinese dogs, was dirty, distrustful, and not used to being played with; he slunk away if you called him, and if you took any notice of him he evidently expected to be beaten, kicked, or to have stones thrown at him. He was too thin to be eaten. But Lieskov tamed the dog and taught him how to play, and the big Cossack used to roll on the ground while the dog pretended to bite him, until Chun Wa forgot his dignity, his contempt, and his superior culture, and smiled. I remember coming home that very afternoon from a short stroll with one of the officers, and we found Lieskov lying fast asleep in the farmyard right across the steps of the door through which we wanted to go, and Chun Wa and the dog were sitting beside him. We woke him up and the officer asked him why he had gone to sleep.

同类推荐
  • 父师善诱法

    父师善诱法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 送覃二判官

    送覃二判官

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Young Adventure

    Young Adventure

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 滇考

    滇考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 密藏开禅师遗稿

    密藏开禅师遗稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 异世武运

    异世武运

    他的身体天生不能凝聚元力,但他不是一个废柴,因为他前世是地球上的一个超级杀手,他有高超的杀人技巧,有一身华夏武功,还有例不虚发的飞刀绝技。华夏武功在异界同样能绽放光彩,以武入道,武窥天机……
  • 妖之城

    妖之城

    我叫苏沐染,我从小无父无母,无依无靠,和年迈的奶奶相依为命。我是个平凡的女孩,可学校的那次比赛却彻底改变了我本该平凡的人生,身在陌生大陆的我又能做些什么?我不知道该怎么办,也不知道会经历些什么,我害怕.......
  • 爱上单纯的你

    爱上单纯的你

    她是夏千羽,她拥有着人世间最唯美的面容,左手手腕的白色纱带盛开着一地的妖艳,她亦是震惊世界的钢琴天才。12年前,她的微笑如同天使般纯净唯美。12年后,她的微笑沾满了堕落的气息。为了复仇,她回到了晗川曦景,她说:“我回来了!而一切即将堕落!”
  • 都市驱魔狂少

    都市驱魔狂少

    他,阎馗,是嚣张的东海市狂少,无人胆敢招惹,但这不是得益于他那个世界十强企业的老爹,而是因为他自己,因为他是驱魔师,人见人怕的驱魔师。驱魔师,高薪职业!“姐,遇到驱魔师就嫁了吧!”
  • 无限之最终毁灭

    无限之最终毁灭

    林渊表示,如果他不能为祸天下,那就不能证明他是个穿越者。如果他不能成为万人敬仰的存在,那就白活了一世。为了内心的野望,林渊一步步走到世界的尽头,只为尝到世界最强之人的名誉。在此之前,一切妨碍他装逼的人,都是敌人。
  • 神奇宝贝之比扫千军

    神奇宝贝之比扫千军

    到了神奇宝贝手机就只能怼道馆、抓神兽?不不不,那是因为你没听说过我们的猪脚,在他看来,神奇宝贝可是一个带迷路小盆友回家的世界。收服?基本要求。神兽这玩意,借了还得还。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 我有分身在修仙

    我有分身在修仙

    他在修真界有一个不务正业的分身。弄修真界最猛的大超市。搞修真界最大的快递公司。做修真界最强的餐饮联锁机构。带领最牛的团队全力研发修真界的互联网。只是为了让另一个世界的自己变得牛逼起来,仅此而已。欢迎各位加入我们修仙群:163883700
  • 反派养成计划

    反派养成计划

    穿越到书中,找到了还没长大的小反派,元明姝面临几大难题。问题1:金手指外挂被没收,如何把设定里癞蛤蟆一样的小反派养成帅绝四海的男神。问题2:如何把三观歪成S型的小反派扳成直线。问题3:如何防止自己被扭曲的小反派削死。答案1:关爱,让小反派健康成长。答案2:哄他。答案3:把自己打包送上门。【情节虚构,请勿模仿】
  • 传奇黑戒

    传奇黑戒

    一个偏远村子里走出来的少年,高考全省并列第二,去大学的路上,邂逅同为第二的县长女儿,救下被拐卖的苗疆少女。随着桃花运的扩大,秦小天有些力不从心了,于是,一个神秘的黑戒出来了。