登陆注册
15514300000084

第84章 CHAPTER XIII.(3)

"You are deceived yourself, madame," said Boehmer; "she sees him so much in private that it was to his Eminence she gave thirty thousand francs, which were paid me as an instalment; she took them, in his presence, out of the little secretaire of Sevres porcelain next the fireplace in her boudoir."

"And the Cardinal told you all this?"

"Yes, madame, himself."

"What a detestable plot!" cried I.

"Indeed, to say the truth, madame, I begin to be much alarmed, for his Eminence assured me that the Queen would wear the necklace on Whit-

Sunday, but I did not see it upon her, and it was that which induced me to write to her Majesty."

He then asked me what he ought to do. I advised him to go on to Versailles, instead of returning to Paris, whence he had just arrived; to obtain an immediate audience from the Baron de Breteuil, who, as head of the King's household, was the minister of the department to which Boehmer belonged, and to be circumspect; and I added that he appeared to me extremely culpable,--not as a diamond merchant, but because being a sworn officer it was unpardonable of him to have acted without the direct orders of the King, the Queen, or the Minister. He answered, that he had not acted without direct orders; that he had in his possession all the notes signed by the Queen, and that he had even been obliged to show them to several bankers in order to induce them to extend the time for his payments. I urged his departure for Versailles, and he assured me he would go there immediately. Instead of following my advice, he went to the Cardinal, and it was of this visit of Boehmer's that his Eminence made a memorandum, found in a drawer overlooked by the Abbe Georgel when he burnt, by order of the Cardinal, all the papers which the latter had at Paris. The memorandum was thus worded: "On this day, 3d August, Boehmer went to Madame Campan's country house, and she told him that the Queen had never had his necklace, and that he had been deceived."

When Boehmer was gone, I wanted to follow him, and go to the Queen; my father-in-law prevented me, and ordered me to leave the minister to elucidate such an important affair, observing that it was an infernal plot; that I had given Boehmer the best advice, and had nothing more to do with the business. Boehmer never said one word to me about the woman De Lamotte, and her name was mentioned for the first time by the Cardinal in his answers to the interrogatories put to him before the King. After seeing the Cardinal, Boehmer went to Trianon, and sent a message to the Queen, purporting that I had advised him to come and speak to her. His very words were repeated to her Majesty, who said, "He is mad; I have nothing to say to him, and will not see him." Two or three days afterwards the Queen sent for me to Petit Trianon, to rehearse with me the part of Rosina, which she was to perform in the "Barbier de Seville."

I was alone with her, sitting upon her couch; no mention was made of anything but the part. After we had spent an hour in the rehearsal, her Majesty asked me why I had sent Boehmer to her; saying he had been in my name to speak to her, and that she would not see him. It was in this manner I learnt that he had not followed my advice in the slightest degree. The change of my countenance, when I heard the man's name, was very perceptible; the Queen perceived it, and questioned me. I entreated her to see him, and assured her it was of the utmost importance for her peace of mind; that there was a plot going on, of which she was not aware; and that it was a serious one, since engagements signed by herself were shown about to people who had lent Boehmer money. Her surprise and vexation were great. She desired me to remain at Trianon, and sent off a courier to Paris, ordering Boehmer to come to her upon some pretext which has escaped my recollection. He came next morning; in fact it was the day on which the play was performed, and that was the last amusement the Queen allowed herself at that retreat.

The Queen made him enter her closet, and asked him by what fatality it was that she was still doomed to hear of his foolish pretence of selling her an article which she had steadily refused for several years. He replied that he was compelled, being unable to pacify his creditors any longer. "What are your creditors to me?" said her Majesty. Boehmer then regularly related to her all that he had been made to believe had passed between the Queen and himself through the intervention of the Cardinal. She was equally incensed and surprised at each thing she heard. In vain did she speak; the jeweller, equally importunate and dangerous, repeated incessantly, "Madame, there is no longer time for feigning; condescend to confess that you have my necklace, and let some assistance be given to me, or my bankruptcy will soon bring the whole to light."

It is easy to imagine how the Queen must have suffered. On Boehmer's going away, I found her in an alarming condition; the idea that any one could have believed that such a man as the Cardinal possessed her full confidence; that she should have employed him to deal with a tradesman without the King's knowledge, for a thing which she had refused to accept from the King himself, drove her to desperation. She sent first for the Abbe de Vermond, and then for the Baron de Breteuil. Their hatred and contempt for the Cardinal made them too easily forget that the lowest faults do not prevent the higher orders of the empire from being defended by those to whom they have the honour to belong; that a Rohan, a Prince of the Church, however culpable he might be, would be sure to have a considerable party which would naturally be joined by all the discontented persons of the Court, and all the frondeurs of Paris.

They too easily believed that he would be stripped of all the advantages of his rank and order, and given up to the disgrace due to his irregular conduct; they deceived themselves.

同类推荐
热门推荐
  • 鬼事侦探

    鬼事侦探

    20年前,我父亲为了一个诡异的案子送了性命。20年后,我开了一个私家侦探店,从一开始的找猫找狗,发展到了找“鬼”!穿着红裙,身上被人密密麻麻画下朱砂符文的女尸,她到底是谁?将人头切下,放入罐子之中的拜祭活动,他们又在拜谁?无首尸身,四肢被棺材钉钉穿的尸体,这又是为了什么?
  • 逐颠

    逐颠

    神不会告诉你,那是她撒下的光辉,阳光的背面,阴影依旧。
  • 奇元纪

    奇元纪

    斗元大陆,唯强至尊。元者,元师,元王,元灵,元皇,元尊,元宗,元圣,元帝。
  • 大明乱游记

    大明乱游记

    格子门,宣纸窗,长条枕,青砖地。如此古香古色的房子里,一个短发衬衣的小青年,嘴里叼着根烟头仰头长叹。靠,穿越都被广电神龙给和谐了,怎么还能发生在自己身上。
  • 你来到我独行的世界

    你来到我独行的世界

    一场考试,一纸录取通知书,我来到了陌生的城市,而你来到我独行的世界。转眼的两年多,我还在,而你却将要远行。
  • 武命苍穹

    武命苍穹

    昔者建来崩于穹,燃万物矣,众生巅!夫天地万物以灵也,苍有三穷,以将碎!人有三巅,以将尽,万法寂灭,一切归一。地有三极,以将裂,悠悠苍天兮,彼怒.…何斯?此一生,走的是苍穹道,踏的封神路。不信天命所归,我只信我命由我。我辈,顶天!
  • 转个身,前世爱今生

    转个身,前世爱今生

    不是爱的人就可以和他在一起。宿命给我们的结局,只是叫我们摊开手心。里面是空洞,没有诺言,也没有永恒。少年往事,爱恨纠缠,放弃以后才获得自由。只有能平淡相处的人,才能长久。左右不过一场青春,不是付与爱情,就是付与婚姻。爱转角,等你的人是不是就在下一个路口?
  • 平行日记之初识

    平行日记之初识

    平行空间(parallelUniverse),这是近几年提出的一个新概念。生活中你有没有过这种感觉,和别人擦肩而过时,觉得这个人我见过,和别人对话时,觉得这句话、这个场景似曾相识。明明没有去过的地方却感觉我曾来过。但是,却无法清晰、完整的想起,这个人是谁,这个地方何时来过,其实,这些事情都是真实发生过的,就在另一个空间……
  • 莹莹追鸡之我是肥莹我自豪1

    莹莹追鸡之我是肥莹我自豪1

    她,从肥胖患者--减肥--整容...遭人陷害导致坐牢.....她在追求爱情的同时,也在不断破茧成长,最终,创造出属于自己的王国
  • 误惹邪王:不乖兽妃很难训

    误惹邪王:不乖兽妃很难训

    穿越来竟然成了人人喊打的‘小怪物’,一场大火她眸光清冷,他日归来定让你们在江山脚下忏悔!十年,她是名满天下的第一公子,男装在身吃喝嫖赌样样通,背靠妖孽好乘凉。谁知一场代嫁坏事了,阴沟里面翻船了!谁说兔子不吃窝边草?尼玛,什么好兄弟?这东陵璟辰专挑她这个窝边草下手!身份识破被吃干抹尽不说,还被某只妖孽四处围追堵截。“东陵璟辰,小爷告诉你就算咱们是好兄弟,你也不能祸害我啊!小爷是男人,对你没兴趣!”某女笑得一脸狡猾。“爱妃听话乖乖回家,本王想要的人不管男女你都休想逃开!”某妖孽勾唇语笑风华倾邪绝艳。深沉冷邪妖孽男vs狡猾无赖腹黑女,欢迎入坑精彩不断!