登陆注册
15514300000081

第81章 CHAPTER XII.(4)

The disappointment produced such discontent that the words oppression and tyranny were uttered with no less passion and bitterness at that time than during the days which immediately preceded the downfall of the throne. Beaumarchais was so far put off his guard by rage as to exclaim, "Well, gentlemen, he won't suffer it to be played here; but I swear it shall be played,--perhaps in the very choir of Notre-Dame!" There was something prophetic in these words. It was generally insinuated shortly afterwards that Beaumarchais had determined to suppress all those parts of his work which could be obnoxious to the Government; and on pretence of judging of the sacrifices made by the author, M. de Vaudreuil obtained permission to have this far-famed "Mariage de Figaro" performed at his country house. M. Campan was asked there; he had frequently heard the work read, and did not now find the alterations that had been announced; this he observed to several persons belonging to the Court, who maintained that the author had made all the sacrifices required. M.

Campan was so astonished at these persistent assertions of an obvious falsehood that he replied by a quotation from Beaumarchais himself, and assuming the tone of Basilio in the "Barbier de Seville," he said, "Faith, gentlemen, I don't know who is deceived here; everybody is in the secret." They then came to the point, and begged him to tell the Queen positively that all which had been pronounced reprehensible in M. de Beaumarchais's play had been cut out. My father-in-law contented himself with replying that his situation at Court would not allow of his giving an opinion unless the Queen should first speak of the piece to him.

The Queen said nothing to him about the matter. Shortly, afterwards permission to perform this play was at length obtained. The Queen thought the people of Paris would be finely tricked when they saw merely an ill-conceived piece, devoid of interest, as it must appear when deprived of its Satire.

[The King," says Grimm, "made sure that the public would judge unfavourably of the work. He said to the Marquis de Montesquiou, who was going to see the first representation, "Well, what do you augur of its success?'--'Sire, I hope the piece will fail.'--'And so do I,' replied the King.

"There is something still more ridiculous than my piece," said Beaumarchais himself; "that is, its success." Mademoiselle Arnould foresaw it the first day, and exclaimed, "It is a production that will fail fifty nights successively." There was as crowded an audience on the seventy-second night as on the first. The following is extracted from Grimm's 'Correspondence."

"Answer of M. de Beaumarchais to -----,who requested the use of his private box for some ladies desirous of seeing 'Figaro' without being themselves seen.

"I have no respect for women who indulge themselves in seeing any play which they think indecorous, provided they can do so in secret.

I lend myself to no such acts. I have given my piece to the public, to amuse, and not to instruct, not to give any compounding prudes the pleasure of going to admire it in a private box, and balancing their account with conscience by censuring it in company. To indulge in the pleasure of vice and assume the credit of virtue is the hypocrisy of the age. My piece is not of a doubtful nature; it must be patronised in good earnest, or avoided altogether; therefore, with all respect to you, I shall keep my box." This letter was circulated all over Paris for a week.]

Under the persuasion that there was not a passage left capable of malicious or dangerous application, Monsieur attended the first performance in a public box. The mad enthusiasm of the public in favour of the piece and Monsieur's just displeasure are well known. The author was sent to prison soon afterwards, though his work was extolled to the skies, and though the Court durst not suspend its performance.

The Queen testified her displeasure against all who had assisted the author of the "Mariage de Figaro" to deceive the King into giving his consent that it should be represented. Her reproaches were more particularly directed against M. de Vaudreuil for having had it performed at his house. The violent and domineering disposition of her favourite's friend at last became disagreeable to her.

One evening, on the Queen's return from the Duchess's, she desired her 'valet de chambre' to bring her billiard cue into her closet, and ordered me to open the box that contained it. I took out the cue, broken in two.

It was of ivory, and formed of one single elephant's tooth; the butt was of gold and very tastefully wrought. "There," said she, "that is the way M. de Vaudreuil has treated a thing I valued highly. I had laid it upon the couch while I was talking to the Duchess in the salon; he had the assurance to make use of it, and in a fit of passion about a blocked ball, he struck the cue so violently against the table that he broke it in two. The noise brought me back into the billiard-room; I did not say a word to him, but my looks showed him how angry I was. He is the more provoked at the accident, as he aspires to the post of Governor to the Dauphin. I never thought of him for the place. It is quite enough to have consulted my heart only in the choice of a governess; and I will not suffer that of a Governor to the Dauphin to be at all affected by the influence of my friends. I should be responsible for it to the nation.

The poor man does not know that my determination is taken; for I have never expressed it to the Duchess. Therefore, judge of the sort of an evening he must have passed!"

同类推荐
热门推荐
  • 佳人归来

    佳人归来

    北方有佳人,绝世而独立,一顾倾人城,再顾倾人国……美貌温婉的女教师,命中注定一次意外灵魂回到了古代,在那遥远的西汉王朝她历经了怎样肝肠寸断的生死恋情,家庭遭遇了怎样天塌地陷般的灾难,最终将身归何处?君王的万千宠爱能否留得住她的芳心。而今世的现代,苦苦守候的丈夫能否等到她的归来。
  • 男儿拔刀非英豪

    男儿拔刀非英豪

    落日余晖枭雄躯,不躬不卑不唏嘘。若是此生可重来,我必弃刀把手挥。谁的少年不轻狂?谁的青春不彷徨?是甘心被欺负?还是一怒拔刀起?当本来就不甘平凡的卢宏踏进那个封闭学校的时候,注定迎来一场场腥风血雨,还有一次次的豪情四射,更有那让人热血沸腾的兄弟情。让我们一起回忆我们的热血青春,走进这个故事,找到属于自己的身影吧!
  • 圣焰苍穹

    圣焰苍穹

    在这里只有修炼,没有超神的装备,也没有霸气绚丽的技能,也没有什么法律,在这里只有一条准则,那就是强者为尊!一次穿越后伊洛来到圣域大陆开始漫无目的修炼,在一次偶然的情况下与女主邂逅相遇后。又会有些什么事呢?最终他们会在这混乱的世界里走到一起呢?敬请期待异界少年的逆袭之路。
  • 绝色殿下俏皇后

    绝色殿下俏皇后

    她一个来自21世纪的女子。他一个架空时代的帝王。她错误的进入了后宫当起了受冷落的皇后。他从来就不希望这个女子当他的妻子。她和他,一场夸了千年的爱恋。叶世宣:芯儿,原谅我过去不懂得珍惜你。我:天啊,宣。你怎么会唱的。我以为这里除了我这些歌就没人会唱了。叶世宣:芯儿,那我有没有告诉你,这个是月老那家伙强迫我会学的啊?这是他们的一世,拥有幸福的一世。这两个命定的恋人。我:笨蛋傲天,下一世我们要很幸福很幸福。我要把所有的幸福都给你。尉迟傲天:好啊,我等着你。快回去吧。天要亮了。我:恩下一世我们再见。下一世他与她相遇了。然后按照上一世的约定一直幸福下去。她与他本是生生世世命定的恋人,因为另个他,她愿意把下一世的爱都给他。
  • 险滩

    险滩

    金鹏集团是一家以物流服务为主营业务、具有50多年历史的老企业,虽然国企改制让它焕发活力,通过抢抓机遇,取得了长足发展。但是,在大多数自然人股东面临退休、企业高层需要新老更替之时,以集团董事长雷昭烜和副董事长吴景波为首的两大利益集团展开了一场针对股权、资产和经营管理权的争斗,他们机关算尽、步步陷阱,展现了职场政治斗争的险恶,以及改制企业在企业法人治理结构上今后将要面临的体制上的瓶颈。本小说是初入社会的年轻人了解企业高层权力斗争和职场生存法则的绝佳读物。
  • 高冷女王蜕变史记

    高冷女王蜕变史记

    一次意外,让我成为了世界的拯救者,我拥有着能够窥视梦的能力,为了能够深入了解这个能力,我被安排到了星空大陆的圣华学院。梦中有那么一刻,我触碰到了天空中最亮的那颗星,星星发出更加耀眼的光芒,最终坠落在了我的面前,当梦醒之时,我一切都明白了,是夜,拥有无边的寂静。
  • 九天帝纪

    九天帝纪

    无上的超级功法,超级逆天特殊体质,妖孽般的天赋!神马都是浮云!要的就是凌驾九天,抒写传奇!
  • 先婚后爱:征服亿万总裁

    先婚后爱:征服亿万总裁

    感情交差的四人,原本他们才是一对的,却分了手,两兄弟,两姐妹,却上演着复杂的感情。她受伤,送往医院,却得知失去了记忆,让她与他在一起。而她作为姐姐,却嫉妒于妹妹,与他的兄弟走在了一起。可是,他,却原本是她的前任。当四个人成了两对,成了一家人,会如何?他们的感情,真的能如此的顺利吗?
  • 神路之源神路

    神路之源神路

    穿越来到一个陌生的世界,她的第一眼是无边的黑暗,第二眼是殷红的鲜血,第三眼是阴森的白骨,遗失了所有记忆。尽管如此,她仍有一颗善良的心。穿越来到这个陌生的世界,他有了所梦想的一切,但是,唯独没有她,那个白发的小女孩,他一生所爱之人。月君做客姻缘树,万缕红线挂枝头。哪怕相隔两界人,只为寻君千里时。
  • 黑帝专宠:老婆萌萌哒啊

    黑帝专宠:老婆萌萌哒啊

    “听说,第一胎如果是男孩的话说明母亲智商高,是女孩的话,说明父亲智商高,你敢不敢跟我拼一回智商?”秦时一脸挑衅,舒默默立马不服气,昂起了下巴,“我智商比你高!”.秦时脸上的痞笑越拉越大,顺势推倒某只高傲的小猫咪,“那我们现在就来生一个儿子!”某只猫咪后知后觉发现她又跳进坑里了,彻底暴走.“秦时!你个臭不要脸的大种马!”