登陆注册
15512900000008

第8章 3(1)

Dead Animosities.

D'Artagnan arrived at the Bastile just as it was striking half-past eight. His visit was announced to the governor, who, on hearing that he came from the cardinal, went to meet him and received him at the top of the great flight of steps outside the door. The governor of the Bastile was Monsieur du Tremblay, the brother of the famous Capuchin, Joseph, that fearful favorite of Richelieu's, who went by the name of the Gray Cardinal.

During the period that the Duc de Bassompierre passed in the Bastile -- where he remained for twelve long years -- when his companions, in their dreams of liberty, said to each other: "As for me, I shall go out of the prison at such a time," and another, at such and such a time, the duke used to answer, "As for me, gentlemen, I shall leave only when Monsieur du Tremblay leaves;" meaning that at the death of the cardinal Du Tremblay would certainly lose his place at the Bastile and De Bassompierre regain his at court.

His prediction was nearly fulfilled, but in a very different way from that which De Bassompierre supposed; for after the death of Richelieu everything went on, contrary to expectation, in the same way as before; and Bassompierre had little chance of leaving his prison.

Monsieur du Tremblay received D'Artagnan with extreme politeness and invited him to sit down with him to supper, of which he was himself about to partake.

"I should be delighted to do so," was the reply; "but if I am not mistaken, the words `In haste,' are written on the envelope of the letter which I brought."

"You are right," said Du Tremblay. "Halloo, major! tell them to order Number 25 to come downstairs."

The unhappy wretch who entered the Bastile ceased, as he crossed the threshold, to be a man -- he became a number.

D'Artagnan shuddered at the noise of the keys; he remained on horseback, feeling no inclination to dismount, and sat looking at the bars, at the buttressed windows and the immense walls he had hitherto only seen from the other side of the moat, but by which he had for twenty years been awe-struck.

A bell resounded.

"I must leave you," said Du Tremblay; "I am sent for to sign the release of a prisoner. I shall be happy to meet you again, sir."

"May the devil annihilate me if I return thy wish!" murmured D'Artagnan, smiling as he pronounced the imprecation; "I declare I feel quite ill after only being five minutes in the courtyard. Go to! go to! I would rather die on straw than hoard up a thousand a year by being governor of the Bastile."

He had scarcely finished this soliloquy before the prisoner arrived. On seeing him D'Artagnan could hardly suppress an exclamation of surprise. The prisoner got into the carriage without seeming to recognize the musketeer.

"Gentlemen," thus D'Artagnan addressed the four musketeers, "I am ordered to exercise the greatest possible care in guarding the prisoner, and since there are no locks to the carriage, I shall sit beside him. Monsieur de Lillebonne, lead my horse by the bridle, if you please." As he spoke he dismounted, gave the bridle of his horse to the musketeer and placing himself by the side of the prisoner said, in a voice perfectly composed, "To the Palais Royal, at full trot."

The carriage drove on and D'Artagnan, availing himself of the darkness in the archway under which they were passing, threw himself into the arms of the prisoner.

"Rochefort!" he exclaimed; "you! is it you, indeed? I am not mistaken?"

"D'Artagnan!" cried Rochefort.

"Ah! my poor friend!" resumed D'Artagnan, "not having seen you for four or five years I concluded you were dead."

"I'faith," said Rochefort, "there's no great difference, I think, between a dead man and one who has been buried alive; now I have been buried alive, or very nearly so."

"And for what crime are you imprisoned in the Bastile."

"Do you wish me to speak the truth?"

"Yes."

"Well, then, I don't know."

"Have you any suspicion of me, Rochefort?"

"No! on the honor of a gentleman; but I cannot be imprisoned for the reason alleged; it is impossible."

"What reason?" asked D'Artagnan.

"For stealing."

"For stealing! you, Rochefort! you are laughing at me."

"I understand. You mean that this demands explanation, do you not?"

"I admit it."

"Well, this is what actually took place: One evening after an orgy in Reinard's apartment at the Tuileries with the Duc d'Harcourt, Fontrailles, De Rieux and others, the Duc d'Harcourt proposed that we should go and pull cloaks on the Pont Neuf; that is, you know, a diversion which the Duc d'Orleans made quite the fashion."

"Were you crazy, Rochefort? at your age!"

"No, I was drunk. And yet, since the amusement seemed to me rather tame, I proposed to Chevalier de Rieux that we should be spectators instead of actors, and, in order to see to advantage, that we should mount the bronze horse. No sooner said than done. Thanks to the spurs, which served as stirrups, in a moment we were perched upon the croupe; we were well placed and saw everything. Four or five cloaks had already been lifted, with a dexterity without parallel, and not one of the victims had dared to say a word, when some fool of a fellow, less patient than the others, took it into his head to cry out, `Guard!' and drew upon us a patrol of archers. Duc d'Harcourt, Fontrailles, and the others escaped; De Rieux was inclined to do likewise, but I told him they wouldn't look for us where we were. He wouldn't listen, put his foot on the spur to get down, the spur broke, he fell with a broken leg, and, instead of keeping quiet, took to crying out like a gallows-bird. I then was ready to dismount, but it was too late; I descended into the arms of the archers. They conducted me to the Chatelet, where I slept soundly, being very sure that on the next day I should go forth free. The next day came and passed, the day after, a week; I then wrote to the cardinal. The same day they came for me and took me to the Bastile. That was five years ago. Do you believe it was because I committed the sacrilege of mounting en croupe behind Henry IV.?"

同类推荐
热门推荐
  • 穹变苍生

    穹变苍生

    9.8日对于正常人来说是普通的一天,对于主角而是改变命运,从此走上修仙道路,重生在苍穹大陆上,用自己的努力改变苍穹大陆的局面,一路高歌,一路破荆斩棘,揭开大陆不为人知的一面。
  • 天剑勇者

    天剑勇者

    这是一部非常热血的玄幻小说,而这部玄幻小说的内容,也是非常的热血,但适用男主和女主想想也是,有一定关系的
  • 聊韵

    聊韵

    由很多小故事组成的一部短篇小说。每一个人的内心世界都是不一样的每一个的想法也都是不一样变数?定数?人在做,天在看,只是希望做的事情能够问心无愧。希望读者看完后能够给你们带来许多的感触。
  • 萌妻出没:总裁大人慢点吻

    萌妻出没:总裁大人慢点吻

    用300万买个“萌宠”,对方越泽来说,真心物美价廉。更何况这“萌宠”美丽乖巧又能干,还有个要做“复仇女神”的梦想。方越泽越看越爱,索性帮她扫清一切障碍,扶她坐上高位,教她做个大小姐,更准备让他从萌宠进阶到萌妻。就在漫天大雪中,他单膝跪地向她求婚,她却冷若冰霜地一把打落钻戒,“方越泽,其实我从没爱过你。他摇头不信。她魅惑一笑,顺势将一把短刀抵到了他的胸前,“你不信?那你相不相信,我会在这里杀了你?”温热的血浇在了她的手上,他却温柔地吻上她的指尖,“这么冷的天,刚好用我的血来暖热你的手。”
  • 圣炼途

    圣炼途

    一个少年因从小体弱多病,被父母关在家里几乎很少出去,随着少年的长大逐渐对外面的世界刚到向往。少年心中燃烧着熊熊的烈火,但现实却是无情的。就在少年失望的时候,一位儒家的大儒却收他为关门弟子,就在少年欣喜之时,师傅却告诉少年你命中有缺,需补齐。否则你的一生哪怕比别人努力四五倍也将难有成就,所以你必须补齐你命中之缺。从此少年走上了一条修身补命的坎坷之路。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 我的巫师世界

    我的巫师世界

    简单的说在巫师世界里挣扎的故事。繁琐的讲是一个程序猿在巫师世界里利用他的本职工作一步一步变强的故事。巫师、晨星强者、月华殿下、曦日王座、宙海大能,陈峰一步一步踏上巅峰........喜欢巫师的一起来看看吧!
  • 道士起居注

    道士起居注

    李凡一,益州人士,俗人一枚。偶得道法仙缘,以赤子之心行走红尘。虽有魑魅魍魉,不改初心。纵是千难万难,初心不改。尘世中有百术千娇,且看主角究竟独爱哪一种!
  • 邪少溺宠:腹黑丫头太嚣张

    邪少溺宠:腹黑丫头太嚣张

    “主人,饿了吧,我帮你做饭。”“主人,你要睡觉了吗?我去帮你暖床。”……//那夜,她倾尽全力一战,本以为自己必死无疑,但是对方却只将自己打晕。醒来后,她的眼神变得茫然,这世间的一切都变得那么陌生……阴差阳错,她闯进他的房间,从此开始赖着他,步步紧跟,不离不弃,因为,她今生只认定了他。“沫漓,要乖呢……”他嘴角邪恶地勾起,手指轻抚摩挲着她的唇,眼眸微微眯起,妖冶动人。“主人……”没等她说完,狂风暴雨般的吻便淹没了所有话语……他是妖娆邪少,长着一张足以魅惑众生的脸,傲然绝世。可是,又有谁知道,这样桀骜到不可一世的他,将自己所有的温柔都给了一个女人……
  • 浅夏时光紫琉璃

    浅夏时光紫琉璃

    假如有一天你成为了一位知名作家,满大街的人都是喜欢你的读者可那些读者不知道他们最喜欢的作家就在他们面前,还是他们最嫌弃、讨厌的人你会怎么办?雪璎珞表示:“怎么办?凉拌呗!”