登陆注册
15512900000008

第8章 3(1)

Dead Animosities.

D'Artagnan arrived at the Bastile just as it was striking half-past eight. His visit was announced to the governor, who, on hearing that he came from the cardinal, went to meet him and received him at the top of the great flight of steps outside the door. The governor of the Bastile was Monsieur du Tremblay, the brother of the famous Capuchin, Joseph, that fearful favorite of Richelieu's, who went by the name of the Gray Cardinal.

During the period that the Duc de Bassompierre passed in the Bastile -- where he remained for twelve long years -- when his companions, in their dreams of liberty, said to each other: "As for me, I shall go out of the prison at such a time," and another, at such and such a time, the duke used to answer, "As for me, gentlemen, I shall leave only when Monsieur du Tremblay leaves;" meaning that at the death of the cardinal Du Tremblay would certainly lose his place at the Bastile and De Bassompierre regain his at court.

His prediction was nearly fulfilled, but in a very different way from that which De Bassompierre supposed; for after the death of Richelieu everything went on, contrary to expectation, in the same way as before; and Bassompierre had little chance of leaving his prison.

Monsieur du Tremblay received D'Artagnan with extreme politeness and invited him to sit down with him to supper, of which he was himself about to partake.

"I should be delighted to do so," was the reply; "but if I am not mistaken, the words `In haste,' are written on the envelope of the letter which I brought."

"You are right," said Du Tremblay. "Halloo, major! tell them to order Number 25 to come downstairs."

The unhappy wretch who entered the Bastile ceased, as he crossed the threshold, to be a man -- he became a number.

D'Artagnan shuddered at the noise of the keys; he remained on horseback, feeling no inclination to dismount, and sat looking at the bars, at the buttressed windows and the immense walls he had hitherto only seen from the other side of the moat, but by which he had for twenty years been awe-struck.

A bell resounded.

"I must leave you," said Du Tremblay; "I am sent for to sign the release of a prisoner. I shall be happy to meet you again, sir."

"May the devil annihilate me if I return thy wish!" murmured D'Artagnan, smiling as he pronounced the imprecation; "I declare I feel quite ill after only being five minutes in the courtyard. Go to! go to! I would rather die on straw than hoard up a thousand a year by being governor of the Bastile."

He had scarcely finished this soliloquy before the prisoner arrived. On seeing him D'Artagnan could hardly suppress an exclamation of surprise. The prisoner got into the carriage without seeming to recognize the musketeer.

"Gentlemen," thus D'Artagnan addressed the four musketeers, "I am ordered to exercise the greatest possible care in guarding the prisoner, and since there are no locks to the carriage, I shall sit beside him. Monsieur de Lillebonne, lead my horse by the bridle, if you please." As he spoke he dismounted, gave the bridle of his horse to the musketeer and placing himself by the side of the prisoner said, in a voice perfectly composed, "To the Palais Royal, at full trot."

The carriage drove on and D'Artagnan, availing himself of the darkness in the archway under which they were passing, threw himself into the arms of the prisoner.

"Rochefort!" he exclaimed; "you! is it you, indeed? I am not mistaken?"

"D'Artagnan!" cried Rochefort.

"Ah! my poor friend!" resumed D'Artagnan, "not having seen you for four or five years I concluded you were dead."

"I'faith," said Rochefort, "there's no great difference, I think, between a dead man and one who has been buried alive; now I have been buried alive, or very nearly so."

"And for what crime are you imprisoned in the Bastile."

"Do you wish me to speak the truth?"

"Yes."

"Well, then, I don't know."

"Have you any suspicion of me, Rochefort?"

"No! on the honor of a gentleman; but I cannot be imprisoned for the reason alleged; it is impossible."

"What reason?" asked D'Artagnan.

"For stealing."

"For stealing! you, Rochefort! you are laughing at me."

"I understand. You mean that this demands explanation, do you not?"

"I admit it."

"Well, this is what actually took place: One evening after an orgy in Reinard's apartment at the Tuileries with the Duc d'Harcourt, Fontrailles, De Rieux and others, the Duc d'Harcourt proposed that we should go and pull cloaks on the Pont Neuf; that is, you know, a diversion which the Duc d'Orleans made quite the fashion."

"Were you crazy, Rochefort? at your age!"

"No, I was drunk. And yet, since the amusement seemed to me rather tame, I proposed to Chevalier de Rieux that we should be spectators instead of actors, and, in order to see to advantage, that we should mount the bronze horse. No sooner said than done. Thanks to the spurs, which served as stirrups, in a moment we were perched upon the croupe; we were well placed and saw everything. Four or five cloaks had already been lifted, with a dexterity without parallel, and not one of the victims had dared to say a word, when some fool of a fellow, less patient than the others, took it into his head to cry out, `Guard!' and drew upon us a patrol of archers. Duc d'Harcourt, Fontrailles, and the others escaped; De Rieux was inclined to do likewise, but I told him they wouldn't look for us where we were. He wouldn't listen, put his foot on the spur to get down, the spur broke, he fell with a broken leg, and, instead of keeping quiet, took to crying out like a gallows-bird. I then was ready to dismount, but it was too late; I descended into the arms of the archers. They conducted me to the Chatelet, where I slept soundly, being very sure that on the next day I should go forth free. The next day came and passed, the day after, a week; I then wrote to the cardinal. The same day they came for me and took me to the Bastile. That was five years ago. Do you believe it was because I committed the sacrilege of mounting en croupe behind Henry IV.?"

同类推荐
  • 幻住明禅师语录

    幻住明禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 西藏方舆

    西藏方舆

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大唐新翻密严经

    大唐新翻密严经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 保德州志

    保德州志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 女科指要

    女科指要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 历届新概念一等奖获得者作文精选(小说卷)

    历届新概念一等奖获得者作文精选(小说卷)

    新思维所有作品都体现出了作者的创造性、发散性思维,作者们打破旧观念、旧规范的束缚,打破僵化保守,处在无拘无束的新思维中创作所得。新表达作品的创作不受题材、体裁限制,作者使用属于自己的充满个性的语言,杜绝套话,杜绝千人一面,杜绝众口一词。真体验真实、真切、真诚、真挚地关注、感受、体察生活,并将这一切,反映在作品中。
  • 驳何氏论文书

    驳何氏论文书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 彼岸花开倾城不在

    彼岸花开倾城不在

    我若在你心上,情敌三千又怎样。你若在我身旁,战死沙场又何妨。今生的痛苦,是否缘于前世的债?我还在这石桥旁等待,而你又是否轮回他乡?千年之苦,又该何去何从?
  • 道存异世

    道存异世

    陈郁对于这个冷漠的尘世早已没有任何的眷恋,修真者的存在为他打开了脱离尘世的大门。短短几个小时,他经历了由死到生,由地狱到天堂的巨变,这一切来的是如此的突然,置之死地而后生,或许展现于他眼前的将会是另一道绚丽的风景。
  • 独宠狐妖殿下

    独宠狐妖殿下

    。“呆萌狐妖小萝莉就是好拐,唉唉~~~不拐不拐了,狐妖小殿下不要生气了好不好?”天啦噜,这还是当时那个人称移动冰山的韩冷轩吗!!!“不要!”不过这么多年了,呆萌的狐妖小萝莉还是没变哦!当移动冰山恋上呆萌萝莉,一场场闹剧即将上演,擦亮眼睛,准备好吧!
  • 急救便方

    急救便方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 混合基因

    混合基因

    2080年,大灾难之后的地球,留存下来的人们建立了新的世界。新岛,一个新生的地方,这里将迎来一群神秘的人......
  • 灵宿奇谭

    灵宿奇谭

    【没有人会被忘记,因为那些被遗忘的,从未存在过。】原本平淡无奇的生活只因为一个人,一场葬礼,被彻底抽离了。这根本不是说一个“不”字就能不被牵扯进来的问题。爷爷在我走之前就为我准备了这份成为引火线的东西。这是一场必须由我进行下去的游戏,但我却不知该如何结束它。如果时间能够停留在最开始的时候,我可能就不会像现在这样后悔了。但至少我记得,那些我不该忘记的东西,因为“他”确实存在过。灵宿指的是持有者的思念,寄宿在他们生前持有时间最久,或是最珍惜的东西上。我愿意成为他的灵宿,直到被宿命追赶到无路可逃。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 重生种田来奋斗

    重生种田来奋斗

    一朝重生,她竟然回到了古代,到了古代就算了,竟然穿到了一个破屋子里面,可是,麻烦接连不断,意想不到的事情却发生在她的周围......