登陆注册
15512900000236

第236章 78(1)

The Battle of Charenton.

As Athos and Aramis proceeded, and passed different companies on the road, they became aware that they were arriving near the field of battle.

"Ah! my friend!" cried Athos, suddenly, "where have you brought us? I fancy I perceive around us faces of different officers in the royal army; is not that the Duc de Chatillon himself coming toward us with his brigadiers?"

"Good-day, sirs," said the duke, advancing; "you are puzzled by what you see here, but one word will explain everything.

There is now a truce and a conference. The prince, Monsieur de Retz, the Duc de Beaufort, the Duc de Bouillon, are talking over public affairs. Now one of two things must happen: either matters will not be arranged, or they will be arranged, in which last case I shall be relieved of my command and we shall still meet again."

"Sir," said Aramis, "you speak to the point. Allow me to ask you a question: Where are the plenipotentiaries?"

"At Charenton, in the second house on the right on entering from the direction of Paris."

"And was this conference arranged beforehand?"

"No, gentlemen, it seems to be the result of certain propositions which Mazarin made last night to the Parisians."

Athos and Aramis exchanged smiles; for they well knew what those propositions were, to whom they had been made and who had made them.

"And that house in which the plenipotentiaries are," asked Athos, "belongs to ---- "

"To Monsieur de Chanleu, who commands your troops at Charenton. I say your troops, for I presume that you gentlemen are Frondeurs?"

"Yes, almost," said Aramis.

"We are for the king and the princes," added Athos.

"We must understand each other," said the duke. "The king is with us and his generals are the Duke of Orleans and the Prince de Conde, although I must add 'tis almost impossible now to know to which party any one belongs."

"Yes," answered Athos, "but his right place is in our ranks, with the Prince de Conti, De Beaufort, D'Elbeuf, and De Bouillon; but, sir, supposing that the conference is broken off -- are you going to try to take Charenton?"

"Such are my orders."

"Sir, since you command the cavalry ---- "

"Pardon me, I am commander-in-chief."

"So much the better. You must know all your officers -- I mean those more distinguished."

"Why, yes, very nearly."

"Will you then kindly tell me if you have in your command the Chevalier d'Artagnan, lieutenant in the musketeers?"

"No, sir, he is not with us; he left Paris more than six weeks ago and is believed to have gone on a mission to England."

"I knew that, but I supposed he had returned."

"No, sir; no one has seen him. I can answer positively on that point, for the musketeers belong to our forces and Monsieur de Cambon, the substitute for Monsieur d'Artagnan, still holds his place."

The two friends looked at each other.

"You see," said Athos.

"It is strange," said Aramis.

"It is absolutely certain that some misfortune has happened to them on the way."

"If we have no news of them this evening, to-morrow we must start."

Athos nodded affirmatively, then turning:

"And Monsieur de Bragelonne, a young man fifteen years of age, attached to the Prince de Conde -- has he the honor of being known to you?" diffident in allowing the sarcastic Aramis to perceive how strong were his paternal feelings.

"Yes, surely, he came with the prince; a charming young man; he is one of your friends then, monsieur le comte?"

"Yes, sir," answered Athos, agitated; "so much so that I wish to see him if possible."

"Quite possible, sir; do me the favor to accompany me and I will conduct you to headquarters."

"Halloo, there!" cried Aramis, turning around; "what a noise behind us!"

"A body of cavaliers is coming toward us," said Chatillon.

"I recognize the coadjutor by his Frondist hat."

"And I the Duc de Beaufort by his white plume of ostrich feathers."

"They are coming, full gallop; the prince is with them -- ah! he is leaving them!"

"They are beating the rappel!" cried Chatillon; "we must discover what is going on."

In fact, they saw the soldiers running to their arms; the trumpets sounded; the drums beat; the Duc de Beaufort drew his sword. On his side the prince sounded a rappel and all the officers of the royalist army, mingling momentarily with the Parisian troops, ran to him.

"Gentlemen," cried Chatillon, "the truce is broken, that is evident; they are going to fight; go, then, into Charenton, for I shall begin in a short time -- there's a signal from the prince!"

The cornet of a troop had in fact just raised the standard of the prince.

"Farewell, till the next time we meet," cried Chatillon, and he set off, full gallop.

Athos and Aramis turned also and went to salute the coadjutor and the Duc de Beaufort. As to the Duc de Bouillon, he had such a fit of gout as obliged him to return to Paris in a litter; but his place was well filled by the Duc d'Elbeuf and his four sons, ranged around him like a staff. Meantime, between Charenton and the royal army was left a space which looked ready to serve as a last resting place for the dead.

"Gentlemen," cried the coadjutor, tightening his sash, which he wore, after the fashion of the ancient military prelates, over his archiepiscopal simar, "there's the enemy approaching. Let us save them half of their journey."

And without caring whether he were followed or not he set off; his regiment, which bore the name of the regiment of Corinth, from the name of his archbishopric, darted after him and began the fight. Monsieur de Beaufort sent his cavalry, toward Etampes and Monsieur de Chanleu, who defended the place, was ready to resist an assault, or if the enemy were repulsed, to attempt a sortie.

The battle soon became general and the coadjutor performed miracles of valor. His proper vocation had always been the sword and he was delighted whenever he could draw it from the scabbard, no matter for whom or against whom.

同类推荐
热门推荐
  • 叶染如笙

    叶染如笙

    娘的!叶染!甩不脱你我就不叫明如笙本作者只有两个字!(呵呵!)
  • 超级小农场

    超级小农场

    卫云发现自家的后院有点奇怪,在外面一天,里面相当于一年。昨天扔个苹果核,今天就长成了苹果树,上午种的蔬菜,下午就可以推出去卖,最重要的是,后院还自带培育效果,酸涩的小苹果可以培育成至尊苹果王,普通的蔬菜种进去也会成为超凡食材。小油菜论根卖,一根十块钱,很贵?不,今天还是打了三折呢!上年头的野山参很珍贵?我的农场里遍地都是。上百年的古茶树很稀奇?等我几年,我给你弄棵千年古茶树。更不用说什么珍稀猛禽、稀世珍酿、文玩古物,在我的农场里都不是事!“老婆,把上个月酿的八二年拉菲拿出来,我等会做菜要用!”
  • 重生之医妃狠绝色

    重生之医妃狠绝色

    简介前世她受尽折磨,今世她涅槃而来。她定要让那些伤害过她的人,下去地狱深渊,万劫不复。世间的情爱,她免疫隔绝。她恨那些伤害她的人,她爱那些为了她牺牲自己的人。帝王的情怀、王爷的爱慕,她怕,她怕一但迷恋上了曼陀罗花,还是否会有解药?
  • 谁懂谁的胡思乱想

    谁懂谁的胡思乱想

    她的青春,或乖顺或叛逆,或甜蜜或伤感。那些幼稚无知的行为,那些逗比搞怪的话语以及那些年少懵懂的爱恋充斥着她的整个心........
  • 我会遇见你,在人海茫茫

    我会遇见你,在人海茫茫

    过去的已不再,未来的不可知。人来人往,愿我还能再见你!
  • 通缉令:夫人在劫难逃

    通缉令:夫人在劫难逃

    当翘课打架还自立为王的高中女汉子遇上了颜值破表无所不能的腹黑男神——“你,你别过来,不然你就死定了!”被逼近角落无路可逃的某人拼命抵抗。他轻笑,俯首帖耳,哈出一口热气:“来吧,互相伤害。”突然有一天,她离开了,留他一个人惊慌失措,苦苦寻找三年未果。三年后——“我想你应该给我一个解释。”秦墨白勾起唇角。她却撇过头去,留下一双清冷的眼:“我已无牵无挂。”,亦是无怨无悔。通缉令下,夫人,在劫难逃!
  • 穿越之公主有空间

    穿越之公主有空间

    一不小心来到异世,成了公主,遇见了他,一个奇妙的手环,现代异世来去自如
  • 异能他心说

    异能他心说

    年少的你是否有过梦想,是否死抱着梦想曾苦苦挣扎打死也不松一口气,是否在受尽无情的凌辱和生活的冷酷后咬了咬紧牙,现实让你迷失方向、意志踌躇了吗,如果给你一次拥有超能力的机会你会怎么做!本书讲述了一个身怀梦想、独自一人背井离乡到大城市打拼的草根少年,在遭受到恋人的背叛、亲人的离世、社会的刁难、现实的种种折磨之后,一次意外的发生使他鬼使神差地获得了超能力,想知道他后来是怎样梦想成真、实现复仇的吗,请点击开始阅读,看看那些低到尘埃里的种子怎样开出美丽花朵。
  • 让平凡人做不平凡事

    让平凡人做不平凡事

    本书内容包括:员工可以平凡,但不能平庸;全身心地投入工作;持之以恒地向目标进军;在工作中学习,在学习中工作;创造性地工作等。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)