登陆注册
15512900000022

第22章 6(5)

I said in a loud voice that he was a prisoner, a friend of the Duc de Beaufort, who called for help. The people were infuriated; they stopped the horses and cut the escort to pieces, whilst I opened the doors of the carriage and Monsieur de Rochefort jumped out and soon was lost amongst the crowd. At this moment a patrol passed by. I was obliged to sound a retreat toward the Rue Tiquetonne; I was pursued and took refuge in the house next to this, where I have been concealed between two mattresses. This morning I ventured to run along the gutters and ---- "

"Well," interrupted D'Artagnan, "I am delight that De Rochefort is free, but as for thee, if thou shouldst fall into the hands of the king's servants they will hang thee without mercy. Nevertheless, I promise thee thou shalt be hidden here, though I risk by concealing thee neither more nor less than my lieutenancy, if it was found out that I gave one rebel an asylum."

"Ah! sir, you know well I would risk my life for you."

"Thou mayst add that thou hast risked it, Planchet. I have not forgotten all I owe thee. Sit down there and eat in security. I see thee cast expressive glances at the remains of my supper."

"Yes, sir; for all I've had since yesterday was a slice of bread and butter, with preserves on it. Although I don't despise sweet things in proper time and place, I found the supper rather light."

"Poor fellow!" said D'Artagnan. "Well, come; set to."

"Ah, sir, you are going to save my life a second time!" cried Planchet.

And he seated himself at the table and ate as he did in the merry days of the Rue des Fossoyeurs, whilst D'Artagnan walked to and fro and thought how he could make use of Planchet under present circumstances. While he turned this over in his mind Planchet did his best to make up for lost time at table. At last he uttered a sigh of satisfaction and paused, as if he had partially appeased his hunger.

"Come," said D'Artagnan, who thought that it was now a convenient time to begin his interrogations, "dost thou know where Athos is?"

"No, sir," replied Planchet.

"The devil thou cost not! Dost know where Porthos is?":

"No -- not at all."

"And Aramis?"

"Not in the least."

"The devil! the devil! the devil!"

"But, sir," said Planchet, with a look of shrewdness, "I know where Bazin is."

"Where is he?"

"At Notre Dame."

"What has he to do at Notre Dame?"

"He is beadle."

"Bazin beadle at Notre Dame! He must know where his master is!"

"Without a doubt he must."

D'Artagnan thought for a moment, then took his sword and put on his cloak to go out.

"Sir," said Planchet, in a mournful tone, "do you abandon me thus to my fate? Think, if I am found out here, the people of the house, who have not seen me enter it, will take me for a thief."

"True," said D'Artagnan. "Let's see. Canst thou speak any patois?"

"I can do something better than that, sir, I can speak Flemish."

"Where the devil didst thou learn it?"

"In Artois, where I fought for years. Listen, sir. Goeden morgen, mynheer, eth teen begeeray le weeten the ge sond heets omstand."

"Which means?"

"Good-day, sir! I am anxious to know the state of your health."

"He calls that a language! But never mind, that will do capitally."

D'Artagnan opened the door and called out to a waiter to desire Madeleine to come upstairs.

When the landlady made her appearance she expressed much astonishment at seeing Planchet.

"My dear landlady," said D'Artagnan, "I beg to introduce to you your brother, who is arrived from Flanders and whom I am going to take into my service."

"My brother?"

"Wish your sister good-morning, Master Peter."

"Wilkom, suster," said Planchet.

"Goeden day, broder," replied the astonished landlady.

"This is the case," said D'Artagnan; "this is your brother, Madeleine; you don't know him perhaps, but I know him; he has arrived from Amsterdam. You must dress him up during my absence. When I return, which will be in about an hour, you must offer him to me as a servant, and upon your recommendation, though he doesn't speak a word of French, I take him into my service. You understand?"

"That is to say, I guess your wishes, and that is all that's necessary," said Madeleine.

"You are a precious creature, my pretty hostess, and I am much obliged to you."

The next moment D'Artagnan was on his way to Notre Dame.

同类推荐
热门推荐
  • 还好青春有路过

    还好青春有路过

    曾经我们渴望长大,傻傻的认为长大了我们就可以伸出双手拥抱一个美好的世界,可以跟随自由的脚步走遍天涯海角。可只有长大了才知道,这如同灰姑娘完美到窒息的梦,面对生活的艰辛与无奈,自由原来会离我们越来越远。我们开始在记忆力庆幸,还好青春有路过。
  • DNF之毁灭纪

    DNF之毁灭纪

    两个神枪手在卡特勒叛军的追捕下,被迫跃下悬崖,却阴差阳错地来到了传说中地下的城市——阿拉德大陆,然而这个世界却已千疮百孔。精灵,人类,鬼神,圣职者……混乱的世界是否还有挽救的余地?他们和伙伴们的命运又当如何?根据dnf游戏改编,带给你们不一样的的dnf世界!
  • 始源传说

    始源传说

    寒风吹响,站在损毁的高楼,触目所及是废墟般的场景。倾斜了的大厦、裂开的柏油路、歪倒在一侧的街灯,在更远的地方,吹起的风旋转着如同利刃切开墙体,水流卷起冲倒了塌陷下去的房屋,落下的雷光骤然炸开,那一闪过后则是成片焦黑的枯木。他看着那些在风、雷变换的都市中心的闪动人影,默然任由灼灼日光从身上穿过,是从什么开始的,这个世界变得这么疯狂,啊,自己一定也是从那时候开始改变的吧,他想着,然后跃起,直接从万丈高楼跳了下去……这是属于异能者的冒险传说。
  • 吸血鬼禁恋之师从四德

    吸血鬼禁恋之师从四德

    从小的青梅竹马,却是自己的仇人,看着正常的人类,却是一个个披着羊皮的吸血鬼,爱上了仇人,究竟何去何从!
  • 楼上的房东

    楼上的房东

    不靠谱的辣妈去了国外父亲那里却忘记留下生活费,16岁的高一生不得不靠出租家里房间求活。花季少女、厨神御姐、猥琐小狗……各路神仙妖怪接踵而至,主角的校园和居家生活从此异彩纷呈。
  • 陌上花开等君归

    陌上花开等君归

    这一世,我为神,你为妖,我们不能在一起。下一世,我只愿与你结发为夫妻,白首不相离。
  • 青天皇朝

    青天皇朝

    穿越了?!还好我也有金手指!刚刚打了一个圣地的圣子,看了看身后的吕布、赵云几人,石青一脸严肃心中暗道:系统啊,这次能不能给力点,给我抽一个二郎神,让我直接灭了那个圣地。
  • 都市神兵

    都市神兵

    兵王回归花都,拳打高富帅,脚踢富二代,这是一个欢乐的世界,无人能挡!
  • 总裁的第七个新娘:买来的妻子

    总裁的第七个新娘:买来的妻子

    他受过严重的心理创伤,情感麻木,对女人只有厌恶没有爱慕。她优雅聪慧,为了不重蹈他前妻的覆辙,婚后生活,步步为营。面对他的无视疏离,她从不曾退缩放弃,坚信爱是化解恨最好的方式。当冷酷外衣终被她层层拨开,他却残忍的发现,自己不过是她复仇的工具。爱已随风飘,情已被海葬,是谁在耳边说,心是可以收回的……
  • 丝丝如梦

    丝丝如梦

    穿越百年浩瀚的时空,与君丝丝羁绊,如梦萦绕。我若放心的爱了,最后的结局我怕自己没有能力去承受。若不爱,内心的那份情意却又假装不了。谁,执我之手,消我半世孤独;谁,吻我之眸,遮我半世流离;谁,抚我之面,慰我半世哀伤;谁,扶我之肩,驱我一世沉寂;谁,可明我意,使我此生无憾。我,执子之手,共你一世风霜;我,吻子之眸,赠你一世深情。我,牵尔玉手,收你此生所有;我,抚尔秀颈,挡你此生风雨。这场邂逅,结局会是如何,我猜不透,只能爱你所爱,恨你所恨。你若皱眉我便忧心,你若舒颜我便安好。