登陆注册
15512700000182

第182章 CHAPTER 53(5)

I gladly availed myself of such a respite, and followed her into a large and beautiful conservatory, plentifully furnished with flowers considering the season--but of course, I had little attention to spare for them. It was not however for any tender colloquy that my companion had brought me there:--`My aunt is particularly fond of flowers,' she observed, `and she is fond of Staningley too: I brought you here to offer a petition in her behalf that this may be her home as long as she lives, and--if it be not our home likewise--that I may often see her and be with her; for I fear she will be sorry to lose me; and, though she leads a retired and contemplative life, she is apt to get low-spirited if left too much alone.'

`By all means, dearest Helen!--do what you will with your own.

I should not dream of wishing your aunt to leave the place under any circumstances; and we will live either here or elsewhere as you and she may determine, and you shall see her as often as you like. I know she must be pained to part with you, and I am willing to make any reparation in my power. I love her for your sake, and her happiness shall be as dear to me as that of my own mother.'

`Thank you, darling! you shall have a kiss for that. Good bye.

There now--there Gilbert---let me go--here's Arthur, don't astonish his infantile brain with your madness.'

----------------

But it is time to bring my narrative to a close--ny one but you would say I had made it too long already; but for your satisfaction, I will add a few words more; because, I know you will have a fellow-feeling for the old lady, and will wish to know the last of her history. I did come again in spring, and agreeably to Helen's injunctions, did my best to cultivate her acquaintance. She received me very kindly, having been doubtless, already prepared to think highly of my character, by her niece's too favourable report. I turned my best side out of course, and we got along marvellously well together. When my ambitious intentions were made known to her, she took it more sensibly than I had ventured to hope. Her only remark on the subject, in my hearing, was--`And so Mr. Markham, you are going to rob me of my niece I understand.

Well! I hope God will prosper your union, and make my dear girl happy at last. Could she have been contented to remain single, I own I should have been better satisfied; but if she must marry again, I know of no one, now living and of a suitable age, to whom I would more willingly resign her than yourself, or who would be more likely to appreciate her worth and make her truly happy, as far as I can tell.'

Of course I was delighted with the compliment, and hoped to show her she was not mistaken in her favourable judgment.

`I have, however, one request to offer,' continued she. `It seems I am still to look on Staningley as my home: I wish you to make it yours likewise, for Helen is attached to the place and to mess I am to her. There are painful associations connected with Grassdale, which she cannot easily overcome; and I shall not molest you with my company or interference here:

I am a very quiet person, and shall keep my own apartments and attend to my own concerns, and only see you now and then.'

Of course I most readily consented to this; and we lived in the greatest harmony with our dear aunt until the day of her death, which melancholy event took place a few years after--melancholy, not to herself (for it came quietly upon her, and she was glad to reach her journey's end), but only to the few loving friends and grateful dependants she left behind.

To return, however, to my own affairs: I was married in summer, on a glorious August morning. It took the whole eight months, and all Helen's kindness and goodness to boot, to overcome my mother's prejudices against my bride elect, and to reconcile her to the idea of my leaving Linden-car and living so far away. Yet she was gratified at her son's good fortune after all, and proudly attributed it all to his own superior merits and endowments. I bequeathed the farm to Fergus, with better hopes of its prosperity than I should have had a year ago under similar circumstances; for he had lately fallen in love with the vicar of L---'s eldest daughter, a lady whose superiority had roused his latent virtues and stimulated him to the most surprising exertions, not only to gain her affection and esteem, and to obtain a fortune sufficient to enable him to aspire to her hand, but to render himself worthy of her, in his own eyes, as well as in those of her parents; and in the end he was successful, as you already know. As for myself, I need not tell you how happily my Helen and I have lived and loved together, and how blessed we still are in each other's society, and in the promising young scions that are growing up about us. We are just now looking forward to the advent of you and Rose, for the time of your annual visit draws nigh, when you must leave your dusty, smoky, noisy, toiling, striving city for a season of invigorating relaxation and social retirement with us.

Till then, farewell, GILBERT MARKHAM.

Staningley, June 10th, 1847.

同类推荐
  • 风月梦

    风月梦

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 二十四诗品

    二十四诗品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 赵后遗事

    赵后遗事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 题侯仙亭

    题侯仙亭

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • T064

    T064

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 中国儒学之精神

    中国儒学之精神

    郭齐勇教授作为中国新一代的儒者,数十年来沉浸于对中国传统文化,特别是儒家文化的研究,《中国儒学之精神》即汇聚了作者二十多年来在大学与民间演讲儒学的成果。全书深入浅出、全面而又有重点地论述了儒学的源流、一代宗师、发展轨迹、经典著作;儒家的礼乐文化、社会理想、治国方略、管理智慧、人性学说、核心价值、人生意境;儒家人文精神的特色、当今的意义与价值,经济全球化下的创造转化与应对之道。对学术前沿的课题,如儒家与自由主义的对话、公与私、公德与私德、亲亲互隐与人权、儒学的宗教性及宗教对话等论域,亦提出了深刻而独到的见解,有拨乱反正之功。儒学是中国传统文化的重要组成部分,是中华民族精神形态的重要构成因素,它深深地扎根于民间。儒家文化的许多价值理想一直是中国人安身立命、中华文化可大可久的根据。
  • 搏天人皇

    搏天人皇

    修行是绝望中的成长,逆境里的求生。修行面对的是生死、仇敌、自己、枯燥、寂寞、孤独。漫漫长路纵声笑。巅峰之路怎屈服。
  • 王爷的小魔妃

    王爷的小魔妃

    21世纪的黑暗女王灵狐又名凤灵曦被恋人背叛,穿越到修仙世界成为婴儿,暗夜表示小女子能伸能屈,她忍。因外公喝醉酒而把她买给了认识不到三天,连名字都不知道的男人做徒弟,某女子表示尊老爱幼,她忍。被无良帅傅坑下人间历练,其实是为他找火灵珠,某个头上冒烟的暗夜表示再忍,权当游山玩水。可看到不知从那冒出来的师兄在爬她的床,暗夜表示,忍无可忍无需再忍……
  • 从公主变女王的足迹

    从公主变女王的足迹

    辛酸的爱情旅途,她经历了快乐、幸福、甜蜜但也经历了心痛、仇恨、背叛、不被信任的事情。但她还是毅然的选择放下,还是选择牺牲。可是他们却没有给她那份信任、那份支持,而是厌恶甚至讨厌。而她们也放弃了她们的友谊,只有她们和他在鼓励她、支持她、维护她。
  • 重返大学时

    重返大学时

    如何泡到(本来想说睡到的,只不过这不符合本人纯洁的心灵)青梅竹马。
  • 俗世走一遭

    俗世走一遭

    出生不就就卷入皇位争斗,落得异乡流落,幸得善人照顾长大成人,不幸的是又卷入滚滚俗世!
  • 逆光王子易烊千玺

    逆光王子易烊千玺

    分分离离,重重叠叠的爱情,偶像之间的故事,乱成毛线团般的恋爱,真的是她以前所想要的嘛?别闹了喂,她现在可是男孩子!
  • 重生之炮灰女的逆袭

    重生之炮灰女的逆袭

    村里姑娘王巧珍,被未婚夫退婚,受尽了村里人的嘲笑;进城嫁人之后,前未婚夫还在继续欺骗她,让她沦为不知廉耻的小三;在耻辱和痛苦当中悲苦的度过了一生,最后凄惨而死。一觉醒来,她竟然发现自己又重生了!这让她激动又欣喜。她发誓,这一辈子要好好的为了自己活一次!
  • 英雄联朦

    英雄联朦

    一个退役选手和女主播的合租故事,没有是非恩怨,留下最初的单纯。陪君醉笑三千场,莫道离殇,退役后等待着,却再次涅槃重生。
  • 邪帝嚣宠:腹黑小毒妃

    邪帝嚣宠:腹黑小毒妃

    “天下为聘,娘子嫁我可好?”某妖孽邪气的嘴角轻勾,魅惑众生。她一脸的黑线,这相公是捡来的,准确的说,她是被相公捡来的。Oh,No!不对,不对,是她失忆时,被他骗做娘子的!穿越,What?便遇上满门抄斩,她被他所救,侥幸逃过一死却失忆。这妖孽,死缠烂打非说是她的夫君,在她漫漫的复仇路上,他默默相助,他到底是谁?是何身份?又为何骗她为妻?不曾想,却又卷入了另一个又一个阴谋中,步步为营。宫斗,宅斗,复仇,样样来,忙得不可开交。偏生的,又搅合进来一群美男,最狠的还是这位妖孽!天下为聘,盛世嚣宠。红尘陌上,只为博卿一笑。万丈红尘,愿与你携手天下!