登陆注册
15492700000018

第18章 CHAPTER IX. HOW THE KNIGHT TOOK HIS YOUNG WIFE WIT

He wore a white garment almost resembling the dress of the priests order, except that his hood hung low over his face, and his whole attire floated round him in such vast folds that he was obliged every moment to gather it up, and throw it over his arm, or dispose of it in some way, and yet it did not in the least seem to impede his movements. When the young couple first perceived him, he was just saying "And so, venerable sir. I have now dwelt for many years here in the forest, and yet no one could call me a hermit, in your sense of the word. For, as I said, I know nothing of penance, and I do not think I have any especial need of it. I lose the forest only for this reason, that its beauty is quite peculiar to itself, and it amuses me to pass along in my flowing white garments among the eases and dusky shadows, while now and then a sweet sunbeam shines down unexpectedly upon me."

"You are a very strange man," replied the priest, "and I should like to be more closely acquainted with you."

"And to pass from one thing to another, who may you be yourself?" asked the stranger.

"I am called Father Heilmann," said the holy man; "and I come from the monastery of 'our Lady' which lies on the other side of the lake."

"Indeed," replied the stranger; "my name is Kuhleborn, and so far as courtesy is concerned I might claim the title of Lord of Kuhleborn, or free Lord of Kuhleborn; for I am as free as the birds in the forest and perhaps a little more so. For example, I have now something to say to the young lady there." And before they were aware of his intention, he was at the other side of the priest, close beside Undine, stretching himself up to whisper something in her ear.

But she turned from him with alarm, and exclaimed: "I have nothing more to do with you."

"Ho, ho," laughed the stranger, "what is this immensely grand marriage you have made, that you don't know your own relations any longer? Have you forgotten your uncle Kuhleborn, who so faithfully bore you on his back through this region?"

"I beg you, nevertheless," replied Undine, "not to appear in my presence again. I am now afraid of you; and suppose my husband should learn to avoid me when he sees me in such strange company and with such relations!"

"My little niece," said Kuhleborn, "you must not forget that I am with you here as a guide; the spirits of earth that haunt this place might otherwise play some of their stupid pranks with you. Let me therefore go quietly on with you; the old priest there remembered me better than you appear to have done, for he assured me just now that I seemed familiar to him, and that I must have been with him in the boat, out of which he fell into the water. I was so, truly enough; for I was the water-spout that carried him out of it and washed him safely ashore for your wedding."

Undine and the knight turned toward Father Heilmann; but he seemed walking on, as in a sort of dream, and no longer to be conscious of all that was passing. Undine then said to Kuhleborn, "I see yonder the end of the forest. We no longer need your help, and nothing causes us alarm but yourself. I beg you, therefore, in all love and good-will, vanish, and let us proceed in peace."

Kuhleborn seemed to become angry at this; his countenance assumed a frightful expression, and he grinned fiercely at Undine, who screamed aloud and called upon her husband for assistance. As quick as lightning, the knight sprang to the other side of the horse, and aimed his sharp sword at Kuhleborn's head. But the sword cut through a waterfall, which was rushing down near them from a lofty crag; and with a splash, which almost sounded like a burst of laughter, it poured over them and wet them through to the skin.

The priest, as if suddenly awaking, exclaimed "I have long been expecting that, for the stream ran down from the height so close to us. At first it really seemed to me like a man, and as if it could speak." As the waterfall came rushing down, it distinctly uttered these words in Huldbrand's ear:--

"Rash knight, Brave knight, Rage, feel I not, Chide, will I not.

But ever guard thy little wife as well, Rash knight, brave knight! Protect her well!"

A few footsteps more, and they were upon open ground. The imperial city lay bright before them, and the evening sun, which gilded its towers, kindly dried the garments of the drenched wanderers.

同类推荐
热门推荐
  • 忠犬老公快过来

    忠犬老公快过来

    断掌女克死八任未婚夫,被嫁一送一,九嫁暖男董事长~自家大哥撬墙脚;表妹争锋不伦恋,小三一波盖一波,婆婆死不认媳妇儿。且看月明珠如何处理三角、四角、五角感情,打跑小三、小四、小五、小六…
  • 一次意外遇见你王俊凯

    一次意外遇见你王俊凯

    这是一部女主角因为家暴的原因而选择离家出走到另一个城市,但是刚到另一座城市时却发生了意外。这意外便是与他认识结缘的第一天。。。。。王俊凯我们那场意外注定我们的缘分。。。。。敬请期待吧
  • 穿越系列之绝艳郡主

    穿越系列之绝艳郡主

    Q群:76668463这年头流行穿越,大家秉着我不穿越谁穿越的口号大都数都穿了一次,本人当然不能落后。凝雪对我还是很好的,看,那么多的帅哥~~~不对啊,这个蓝姨和云姐怎么知道我是从异世界来的,还把我踹下了河。得,回家就回家吧,可怎么当回“英雄”咱又去流行一会了呢??啥,在异世界已经过了三年了?但我这身子怎么还是当初16岁的样子,一个老头说要带我解开谜团,白发老头应该不是坏人吧,好奇的跟他走。
  • 长安敌某某

    长安敌某某

    无限好书尽在阅文。
  • 异能神域

    异能神域

    只属于八个人的冒险。我们要成为强者,然后,活下来。
  • “小鬼儿”谈天

    “小鬼儿”谈天

    本书从少年那些事儿说起,共分九个部分,包括引子、结尾各一部分,正文七部分,全文近20万字。全书以中国中部农村社会生活为背景,通过记述农村青少年成长的生活片段,摹写了20世纪中后期向21世纪变迁的农村景象。作品用写实的语言把人生的价值取向融入逸闻趣事,用畅想的笔法把未来的美好希冀诉诸于字里行间,其中不乏灵魂的漫步、理想的萌芽、批判的责任以及矛盾的冲突和心灵的自白。作者以一个反躬自问的思考者形象出现,对“我是谁,我从哪里来,我还将向哪里去”等力求做出注脚,也显示了自己写作的初衷,探究了生活的真谛。整个作品不仅展示了中国农村的生活画卷,也充满了积极向上的人生态度。
  • 世家天下

    世家天下

    君子:修身,齐家,治国,平天下。夫世家者,国之柱石;百姓者,国之基石。无基则国不足以存,无柱则国不足以立。请看朝中衮衮诸公,谁人不出身世家。天下世家不知凡几,皇室便是最大的世家。今之天下,非周氏独有天下,乃周氏与世家共天下,故曰“世家天下”看兰陵萧氏麒麟儿如何修身、齐家、治国、平天下!
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 网王之这场爱从未错过

    网王之这场爱从未错过

    向日岳人bg,两个萌神之间会擦出怎样的火花呢。
  • 君主大人多变妃

    君主大人多变妃

    她,一个特殊的存在,她,南越大陆墨家二小姐,出了名的废材,被人残害致死,当她成为她,会谱写出一段怎样的绝世胜歌,他,魔域的尊者,翻手为云覆手为雨,不近女色,冷酷嗜杀,当他在毒发时遇到她,他的生活被彻底打乱,他云端之巅的君主大人,容颜倾世,邪气魅惑,用她的话来说:那厮简直就是一妖孽,可是当她与他相爱,再到心伤情断,她的感情该归何处,而谁又是那个可以与她携手一生的人?