登陆注册
15492700000018

第18章 CHAPTER IX. HOW THE KNIGHT TOOK HIS YOUNG WIFE WIT

He wore a white garment almost resembling the dress of the priests order, except that his hood hung low over his face, and his whole attire floated round him in such vast folds that he was obliged every moment to gather it up, and throw it over his arm, or dispose of it in some way, and yet it did not in the least seem to impede his movements. When the young couple first perceived him, he was just saying "And so, venerable sir. I have now dwelt for many years here in the forest, and yet no one could call me a hermit, in your sense of the word. For, as I said, I know nothing of penance, and I do not think I have any especial need of it. I lose the forest only for this reason, that its beauty is quite peculiar to itself, and it amuses me to pass along in my flowing white garments among the eases and dusky shadows, while now and then a sweet sunbeam shines down unexpectedly upon me."

"You are a very strange man," replied the priest, "and I should like to be more closely acquainted with you."

"And to pass from one thing to another, who may you be yourself?" asked the stranger.

"I am called Father Heilmann," said the holy man; "and I come from the monastery of 'our Lady' which lies on the other side of the lake."

"Indeed," replied the stranger; "my name is Kuhleborn, and so far as courtesy is concerned I might claim the title of Lord of Kuhleborn, or free Lord of Kuhleborn; for I am as free as the birds in the forest and perhaps a little more so. For example, I have now something to say to the young lady there." And before they were aware of his intention, he was at the other side of the priest, close beside Undine, stretching himself up to whisper something in her ear.

But she turned from him with alarm, and exclaimed: "I have nothing more to do with you."

"Ho, ho," laughed the stranger, "what is this immensely grand marriage you have made, that you don't know your own relations any longer? Have you forgotten your uncle Kuhleborn, who so faithfully bore you on his back through this region?"

"I beg you, nevertheless," replied Undine, "not to appear in my presence again. I am now afraid of you; and suppose my husband should learn to avoid me when he sees me in such strange company and with such relations!"

"My little niece," said Kuhleborn, "you must not forget that I am with you here as a guide; the spirits of earth that haunt this place might otherwise play some of their stupid pranks with you. Let me therefore go quietly on with you; the old priest there remembered me better than you appear to have done, for he assured me just now that I seemed familiar to him, and that I must have been with him in the boat, out of which he fell into the water. I was so, truly enough; for I was the water-spout that carried him out of it and washed him safely ashore for your wedding."

Undine and the knight turned toward Father Heilmann; but he seemed walking on, as in a sort of dream, and no longer to be conscious of all that was passing. Undine then said to Kuhleborn, "I see yonder the end of the forest. We no longer need your help, and nothing causes us alarm but yourself. I beg you, therefore, in all love and good-will, vanish, and let us proceed in peace."

Kuhleborn seemed to become angry at this; his countenance assumed a frightful expression, and he grinned fiercely at Undine, who screamed aloud and called upon her husband for assistance. As quick as lightning, the knight sprang to the other side of the horse, and aimed his sharp sword at Kuhleborn's head. But the sword cut through a waterfall, which was rushing down near them from a lofty crag; and with a splash, which almost sounded like a burst of laughter, it poured over them and wet them through to the skin.

The priest, as if suddenly awaking, exclaimed "I have long been expecting that, for the stream ran down from the height so close to us. At first it really seemed to me like a man, and as if it could speak." As the waterfall came rushing down, it distinctly uttered these words in Huldbrand's ear:--

"Rash knight, Brave knight, Rage, feel I not, Chide, will I not.

But ever guard thy little wife as well, Rash knight, brave knight! Protect her well!"

A few footsteps more, and they were upon open ground. The imperial city lay bright before them, and the evening sun, which gilded its towers, kindly dried the garments of the drenched wanderers.

同类推荐
热门推荐
  • 超级神手

    超级神手

    郝仁被雷劈到晕倒了,待醒来之后竟然获得了超级神手系统。在系统第一层的帮助下,拥有了惊人的财富,庞大的商业帝国,强大的实力,但这些都不是郝仁所看中的,他只希望通过这些获得更多的功德值,开启系统功能第二层,第三层,为什么呢,接下来又会发生什么呢,让我们一起期待吧。
  • 傻白甜的冷酷校草

    傻白甜的冷酷校草

    这是一部宠文,男主跟女主经济了很多事情才走到今天,男主跟女主很相爱,但是中途闯出来个程咬金
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 只对女人说

    只对女人说

    《只对女人说》既是一本女性生理科普小书,也是一本幸福生活指南,更是一种人生态度。其中有很多桂质良教授亲身经历的临床案例,无论是心理上的,还是生理上的,一应俱全。本书从生理和心理的角度对女人的一生中所遇到的问题,如孕育、生产、婚姻、绝经期、衰老等内容一一作了解答与探讨。这本小书就如同你的闺蜜一般悄悄絮语,作者用知识分子的严谨、准确和女性的优雅、温润,为我们娓娓道来一些临床私房话,告诉你那些作为女人应该知道的事儿,提醒女性朋友如何认识自身,如何适应生理变化,如何实现角色转变,以及如何破解生活中绕不开的难题,从而做出正确抉择,以便最佳地实现自我。
  • 穿越江湖戏美男

    穿越江湖戏美男

    女主是谁?我,我是你是谁女主啊男主是谁?我放屁,是我我才是你们别吵,我才是(争吵开始)
  • 教你当主角

    教你当主角

    老司机手把手教你当主角,包教包会,学不会也不退票
  • 阴阳先生之三世

    阴阳先生之三世

    打小能看到一些千奇百怪的人,可是别人却认为我在胡说,而长大后从老家得到一本奇怪的手札,便明白过来,那些并不是人,而是鬼,城市中存在着无数的鬼,妖怪,而我却和鬼斗地主,和妖上过床,灭过鬼,杀过妖,闯过地府,虐过白无常,神秘的紫色眼睛,诡异的白袍男子,无尽的梦,无从得知解释。
  • 玄元天域

    玄元天域

    天道弃孤,诸君亦弃孤,孤便来生掌天道,登临仙帝,灭天域,笑苍穹,举步凌太虚,持剑冲阴阳,一剑镇山河,覆手破苍穹!
  • TFBOYS之霸道小姐

    TFBOYS之霸道小姐

    这本小书写了TFBOYS与三位女主的相爱过程
  • 逗比王妃:王爷!王妃又掉坑里了

    逗比王妃:王爷!王妃又掉坑里了

    这是个什么情况?我竟然会被豆腐砸死了!苍天啊大地啊我的王母娘娘观世音菩萨啊!被豆腐砸死也就算了,好歹让我赶潮流穿越了,还有三个妹腔哥哥和疼女儿爹娘...但这妖孽...又是来干啥的???某妖孽:(一连魅惑的抛个媚眼)“当然来娶你的了~~”女主:捂脸,抬腿,以每秒50米的速度...溜了。某妖孽:"........"