登陆注册
15491500000007

第7章

Mel. Well, sir, what's all that gibberish?

Damas. Oh, oh!--only Italian, your highness!--The Prince of Como does not understand his own language!

Mel. Not as you pronounce it; who the deuce could?

Mme. Deschap. Ha! ha! cousin Damas, never pretend to what you don't know.

Pauline. Ha! ha! cousin Damas; you speak Italian, indeed!

[Makes a mocking gesture at him.

Beau. [to GLAVIS]. Clever dog!--how ready!

Gla. Ready, yes; with my diamond ring!--Damn his readiness!

Damas. Laugh at me!--laugh at a Colonel in the French army!--the fellow's an impostor; I know he is. I'll see if he understands fighting as well as he does Italian.--[Goes up to him, and aside.] Sir, you are a jackanapes.--Can you construe that?

Mel. No, sir; I never construe affronts in the presence of ladies;by-and-by I shall be happy to take a lesson--or give one.

Damas. I'll find the occasion, never fear!

Mme. Deschap. Where are you going, cousin?

Damas. To correct my Italian. [Exit.

Beau. [to GLAVIS]. Let us after, and pacify him; he evidently suspects something.

Gla. Yes!--but my diamond ring!

Beau. And my box!--We are over-taxed fellow-subjects!--we must stop the supplies, and dethrone the prince.

Gla. Prince!--he ought to be heir-apparent to King Stork.

[Exeunt BEAUSEANT and GLAVIS.

Mme. Deschap. Dare I ask your highness to forgive my cousin's insufferable vulgarity?

Pauline. Oh yes!--you will forgive his manner for the sake of his heart.

Mel. And the sake of his cousin.--Ah, madam, there is one comfort in rank,--we are so sure of our position that we are not easily affronted. Besides, M. Damas has bought the right of indulgence from his friends, by never showing it to his enemies.

Pauline. Ah! he is, indeed, as brave in action as he is rude in speech.

He rose from the ranks to his present grade, and in two years!

Mel. In two years!--two years, did you say?

Mme. Deschap. [aside]. I don't like leaving girls alone with their lovers; but, with a prince, it would be so ill-bred to be prudish.

(Exit.

Mel. You can be proud of your connection with one who owes his position to merit--not birth.

Pauline. Why, yes; but still Mel. Still what, Pauline!

Pauline. There is something glorious in the heritage of command.

A man who has ancestors is like a representative of the past.

Mel. True; but, like other representatives, nine times out of ten he is a silent member. Ah, Pauline! not to the past, but to the future, looks true nobility, and finds its blazon in posterity.

Pauline. You say this to please me, who have no ancestors;but you, prince, must be proud of so illustrious a race!

Mel. No, no! I would not, were I fifty times a prince, be a pensioner on the dead! I honor birth and ancestry when they are regarded as the incentives to exertion, not the titledeeds to sloth!

I honor the laurels that overshadow the graves of our fathers;it is our fathers I emulate, when I desire that beneath the evergreen I myself have planted, my own ashes may repose!

Dearest! couldst thou but see with my eyes!

Pauline. I cannot forego pride when I look on thee, and think that thou lovest me. Sweet Prince, tell me again of thy palace by the Lake of Como; it is so pleasant to hear of thy splendors since thou didst swear to me that they would be desolate without Pauline;and when thou describest them, it is with a mocking lip and a noble scorn, as if custom had made thee disdain greatness.

Mel. Nay, dearest, nay, if thou wouldst have me paint The home to which, could love fulfil its prayers, This hand would lead thee, listen!*--A deep vale (* The reader will observe that Melnotte evades the request of Pauline.

He proceeds to describe a home, which be does not say he possesses, but to which he would lead her, "could Love fulfil its prayers."This caution is intended as a reply to a sagacious critic who censures the deion, because it is not an exact and prosaic inventory of the characteristics of the Lake of Como!--When Melnotte, for instance, talks of birds "that syllable the name of Pauline"(by the way, a literal translation from an Italian poet), he is not thinking of ornithology, but probably of the Arabian Nights. He is venting the extravagant, but natural, enthusiasm of the poet and the lover.)Shut out by Alphine hills from the rude world;Near a clear lake, margin'd by fruits of gold And whispering myrtles; glassing softest skies, As cloudless, save with rare and roseate shadows, As I would have thy fate!

Pauline. My own dear love!

Mel. A palace lifting to eternal summer Its marble walls, from out a glossy bower Of coolest foliage musical with birds, Whose songs should syllable thy name! At noon We'd sit beneath the arching vines, and wonder Why Earth could be unhappy, while the Heavens Still left us youth and love! We'd have no friends That were not lovers; no ambition, save To excel them all in love; we'd read no books That were not tales of love--that we might smile To think how poorly eloquence of words Translates the poetry of hearts like ours!

And when night came, amidst the breathless Heavens We'd guess what star should be our home when love Becomes immortal; while the perfumed light Stole through the mists of alabaster lamps, And every air was heavy with the sighs Of orange-groves and music from sweet lutes, And murmurs of low fountains that gush forth I' the midst of roses!--Dost thou like the picture?

Pauline. Oh, as the bee upon the flower, I hang Upon the honey of thy eloquent tongue!

Am I not blest? And if I love too wildly, Who would not love thee like Pauline?

Mel. [bitterly.] Oh, false one!

It is the prince thou lovest, not the man If in the stead of luxury, pomp, and power, I had painted poverty, and toil, and care, Thou hadst found no honey on my tongue;--Pauline, That is not love!

Pauline. Thou wrong'st me, cruel Prince!

同类推荐
热门推荐
  • 火影之祥瑞看板娘

    火影之祥瑞看板娘

    某年某月某国的某村。旅客问:“哎,今天住哪?”路人甲:“住百味店。”旅客问:“怎么看起来像是吃饭的地方。”路人乙:“来木叶居然不知道‘百味店’你太OUT了!”路人甲:“三代火影常年去那里蹭饭吃。”路人乙:“五代火影常年去那里输的精光。”路人和声:“据说六代火影和五代风影,还有宇智波家最后的男丁在哪里♂很♂和♂谐♂有♂爱。木叶最安全旅社没有之一。”雪风:“祥瑞御免,家宅平安!”-----------------------
  • 系统之帝皇神兽

    系统之帝皇神兽

    某屌丝叫陈冰晨,挺好听的名字。可惜他是屌丝。不过某屌丝好像逆袭了。去路边摊吃了顿烧烤喝了几瓶啤酒,花光了所有财产,竟然在回家的路上被某系统砸中。呵呵,这屌丝够幸运的,有了系统,美女和MONEY还不是手到擒来!!!
  • 史上最强商人

    史上最强商人

    身为一个商通万界的混沌,木霖表示,自己一定会做一个童(jian)叟(zha)无(wu)欺(bi)的商人。新人新书,不喜勿喷。建了个书群,群号:523836259欢迎大家前来聊天,提意见,讨论剧情。
  • 道德真经疏义·赵志坚

    道德真经疏义·赵志坚

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 烛火

    烛火

    《烛火》交流群169492369欢迎各位加入。。。。骸骨缠绵蔷薇,绝地丛生幻寐一步一步走向永世沉睡天国的传说传颂的是谁让尘世臣服于杀意不归长夜将至,我从今开始守望,至死方休。我将不娶妻,不封地,不生子。我将不戴宝冠,不争荣宠。我将尽忠职守,生死于斯。我将生命与荣耀献给守夜人,今夜如此,夜夜皆然。——《烛火》
  • EXO救赎者

    EXO救赎者

    冥界?人界?魔界?哪里是我的归宿?而我又是谁?吴亦凡——你是在别人面前冷若冰霜,而在我面前温柔似水,你给了我生命,可你却又把我推进无尽的深渊鹿晗——遇见你……是幸还是不幸?朴灿烈——只要你想去,纵使前方,布满荆棘,我也愿意为你披荆斩棘边伯贤——若不想被利用,就成为掌握命运的强者吴世勋——遇见你,是我的宿命…前方等着我的是光明?还是更暗的深渊?
  • 校草已出马:校花请接招

    校草已出马:校花请接招

    别人一见面,都巴不得往男神身上凑。柳絮薇倒好,刚见面就打了一架。还有比这更尴尬的事吗?最要命的是,他们居然是同班的?!上官逸对柳絮薇起了兴趣,表面高冷,内心却想出了各种将柳絮薇“拆吃入腹”的方法。柳絮薇天生自带腹黑属性,却不料上官逸更胜一筹。怎么办?是乖乖就绪,还是拼命反抗?柳絮薇不以为然,心里早就有了如意算盘。(人家是新人,写的不好亲们多见谅哈!有一些比较催泪,但其他的绝对是宠文哦!)
  • 木罗泪

    木罗泪

    木系的落败,源于谁?木系的兴起,终于谁?木罗站在山顶俯视,这里将是木系的天下,谁也夺不走。木罗握了握手中的流石,这既是五界中争夺的法宝,那好,木罗就将那流石一扔,谁能够拥有流石之人,就可以来云木殿来找木罗大帝了。俯首一笑,这天下又该如何?五界之争重起,流石再起,风波不断。木罗一战,成而天下,败于情谊。
  • 半世流离殇月落

    半世流离殇月落

    那是我父亲,不是你父亲。”郭乐小时候就讨厌老爱粘着自己父亲的月落。“就是我的父亲,父亲就爱我,哼”月落才不理面前那个虽然长得帅气,但就是那么讨厌的人。“你,你就是小无赖。”郭乐气急败坏。“啦啦啦”月落对着郭乐做了一个鬼脸,然后伸出自己的小粉拳:“你想挨揍吗?”“唯小人与女子不可养也!”郭乐终于算是明白了这句话的意思。“无赖无赖无赖。”“你别跑呀”“你有本事来追呀。”转眼春去冬来,冬去春来········许多年以后,我们还能这样追打嬉闹,永远不长大多好呢。
  • 栖鸟怨

    栖鸟怨

    栖鸟倦归迟,顾盼两相依,冬去春来早,星沉静默语。