登陆注册
15491500000014

第14章

Pauline. Sir! leave this house--it is humble: but a husband's roof, however lowly, is, in the eyes of God and man, the temple of a wife's honor! Know that I would rather starve--yes--with him who has betrayed me, than accept your lawful hand, even were you the prince whose name he bore.--Go.

Beau. What! is not your pride humbled yet?

Pauline. Sir, what was pride in prosperity in affliction becomes virtue.

Beau. Look round: these rugged floors--these homely walls--this wretched struggle of poverty for comfort--think of this! and contrast with such a picture the refinement, the luxury, the pomp, that the wealthiest gentleman of Lyons offers to the loveliest lady.

Ah, hear me!

Pauline. Oh! my father!--why did I leave you?--why am I thus friendless?

Sir, you see before you a betrayed, injured, miserable woman!--respect her anguish [MELNOTTE opens the door silently, and pauses at the threshold.

Beau. No! let me rather thus console it; let me snatch from those lips one breath of that fragrance which never should be wasted on the low churl thy husband.

Pauline. Help! Claude!--Claude!--Have I no protector?'

Beau. Be silent! [showing a pistol.] See, I do not come unprepared even for violence. I will brave all things--thy husband and all his race--for thy sake. Thus, then, I clasp thee!

Mel. [dashing him to the other end of the stage]. Pauline--look up, Pauline! thou art safe.

Beau. [levelling his pistol]. Dare you thus insult a man of my birth, ruffian?

Pauline. Oh, spare him--spare my husband!--Beauseant--Claude--no--no [faints].

Mel. Miserable trickster! shame upon you! brave devices to terrify a woman! Coward!--you tremble--you have outraged the laws--you know that your weapon is harmless--you have the courage of the mountebank, not the bravo!--Pauline, there is no danger.

Beau. I wish thou wert a gentleman--as it is, thou art beneath me.--Good day, and a happy honeymoon.--[Aside.] I will not die till Iam avenged. [Exit.

Mel. I hold her in these arms--the last embrace Never, ah never more, shall this dear head Be pillow'd on the heart that should have shelter'd And has betray'd!--Soft--soft! one kiss--poor wretch!

No scorn on that pale lip forbids me now!

One kiss--so ends all record of my crime!

It is the seal upon the tomb of hope, By which, like some lost, sorrowing angel, sits Sad memory evermore; she breathes--she moves She wakes to scorn, to hate, but not to shudder Beneath the touch of my abhorred love.

Places her on a seat. There--we are strangers now!

Pauline. All gone--all calm Is every thing a dream? thou art safe, unhurt I do not love thee;--but--but I am woman, And--and--no blood is spilt?

Mel. No, lady, no; My guilt hath not deserved so rich a blessing As even danger in thy cause.

Enter WIDOW.

Widow. My son, I have been everywhere in search of you; why did you send for me?

Mel. I did not send for you.

Widow. No! but I must tell you your express has returned.

Mel. So soon! impossible!

Widow. Yes, he met the lady's father and mother on the road;they were going into the country on a visit. Your messenger says that Monsieur Deschappelles turned almost white with anger when he read your letter. They will be here almost immediately.

Oh, Claude, Claude! what will they do to you? How I tremble!

Ah, madam! do not let them injure him--if you knew how he doated on you.

Pauline. Injure him! no, ma'am, be not afraid;--my father! how shall I meet him? how go back to Lyons? the scoff of the whole city!

Cruel, cruel, Claude [in great agitation]. Sir, you have acted most treacherously.

Mel. I know it, madam.

Pauline [aside.] If he would but ask me to forgive him!--I never can forgive you, sir.

Mel. I never dared to hope it.

Pauline. But you are my husband now, and I have sworn to--to love you, sir.

Mel. That was under a false belief, madam; Heaven and the laws will release you from your vow.

Pauline. He will drive me mad! if he were but less proud--if he would but ask me to remain--hark, hark--I hear the wheels of the carriage--Sir--Claude, they are coming; have you no word to say ere it is loo late? Quick speak.

Mel. I can only congratulate you on your release. Behold your parents Enter MONSIEUR and MADAME DESCHAPPELLES and COLONEL DAMAS.

M. Deschap. My child! my child!

Mme. Deschap. Oh, my poor Pauline!--what a villanous hovel this is!

Old woman, get me a chair--I shall faint I certainly shall.

What will the world say? Child, you have been a fool.

A mother's heart is easily broken.

Damas. Ha, ha! most noble Prince--I am sorry to see a man of your quality in such a condition; I am afraid your highness will go to the House of Correction.

Mel. Taunt on, sir; I spared you when you were unarmed--I am unarmed now.

同类推荐
热门推荐
  • 吸血鬼的静默颂

    吸血鬼的静默颂

    阶级森严的血族世界!贵族与平民,矛盾重重,尖锐而深不可测。渺小平凡的平民孤女顾雪优,被贵族的佼佼者夜赫兰溯收养,十年平静幸福时光,转瞬走到尽头。只因一所学校,第一个能接受平入校的蔷薇学院。她如兰溯哥哥的期望进入蔷薇学院,学会成长,学会独立。从一开始的抗拒,到接受,再到认同,她慢慢收获了友情,也渐渐明白了她要的爱情,虽然中间有痛苦,却也有甜蜜的幸福。她在笑与泪中感受到了即使是血族也能感受到的存在的意义,但却一点一点的被卷入现实的巨大漩涡之中,随之浮沉……亲情、友情、爱情,她无一想放手,咬紧牙关坚持,只因,她一直都相信更美好的明天。
  • 王俊凯之秋风乍起你还爱我吗

    王俊凯之秋风乍起你还爱我吗

    秋风又起,枫树叶飘落一地,猛然回首,你还在原地等我吗?可是我已走远......
  • 续梦阁:情深缘浅

    续梦阁:情深缘浅

    “我能让你梦见过去未来,跟随时光穿梭,知道你想知道的秘密!”“这天地间何种妖物没有,却偏说我惑乱世间的妖物?”“天地之大,有情终可相守,只可惜,我没那般好命!”却无人知,我想要的,只是携手一人,浪迹天涯,可上天却总未让我得偿所愿!续梦阁,只不过是在事事都尽后,能给的最多慰藉罢了。“今生我只求一瓢饮,一箪食,行遍天下即可!”
  • 穿越之妃本倾城

    穿越之妃本倾城

    本是一介孤儿,穿越成王妃,重来的一世,我定活的更好。穿越为妃,爱了就爱了,你说你要死?没她的允许,谁准!江湖险恶,四处谋生,天山雪莲?无论如何,她要定了!君临天下,她本应离去,最远的距离?她在你面前,你却不知!【情节虚构,请勿模仿】
  • 科技全能王

    科技全能王

    外星文明利用人类基因制造了一个超体,遗留在地球上,他的身体和人类没有两样。超体启动前,他过着艰难困苦的非人生活,启动后,他的人生才彻底改变。他研发出了超越时代的很多高科技产品,创办出了一个又一个超级大公司,引领时代从一个辉煌,走向另一个辉煌。为了防止超体秘密被发现,他竭尽所能掩藏超能力,而超能力却在不断升级。他生活在拥有厚重历史的江南古镇,那里的人和事都打着时代烙印,他想平静生活,但树欲静而风不止,他的突然崛起使很多人揭掉了虚伪的面具,把本性暴露了出来。他一步步走来,关于他的传说也就随之展开。
  • 凌妖天下

    凌妖天下

    上古纪元,万古天庭肆意斩杀谪仙,终于引来谪仙一族反抗,双方激战,导致天阙封印破碎,异域大举入侵,生灵遭劫,‘罪’与‘罚’现世,谪仙一族受刑诛仙台,出征元界,罚万古天庭镇守‘天阙’,异域则镇守洪荒古界,元界之行过后,谪仙一族元气大伤,再也无力抗衡天庭,只得居于元界,繁衍生息,等待日后的反扑。之后又经历无尽岁月,一个拥有谪仙血脉的少年,于下界崛起,开始了一段荒诞离奇的热血旅程,逝去的种族、隐世的天骄,有的几经轮回,有的封印万载,大势之下横空出世,逐鹿天下,究竟谁能妖惯天下?
  • 道德经(中国古代经典集粹)

    道德经(中国古代经典集粹)

    中国古典文学是中国文学史上闪烁着灿烂光辉的经典性作品或优秀作品,它是世界文学宝库中令人瞩目的瑰宝。几千年来,中国传统文化养育了中国古典文学,中国古典文学又大大丰富了中国传统文化,使传统文化更具有深刻的影响力。
  • 凤战在天

    凤战在天

    正所谓,男人以征服天下来征服女人,而女人则以征服男人来征服天下。对慕若兰来说,这个世上的男人有两种,可以利用的以及没有利用价值的。而她信奉的准则是,男人,听话就留着,不听话就干掉。干脆利落,绝不拖泥带水,纠缠不清。但冷情狠辣的她心里也有一方净土,直到她付出所有扶持上位的男人残忍的毁去她仅有的幸福,她豁然顿悟,皇图霸业,帝业如画,若无法站在巅峰俯瞰,就只能被踩在脚下忍辱偷生。浴火涅槃,一双素手翻云覆雨搅起惊天巨浪。她在朝堂玩弄权术,诛杀异己,剿灭他的军队。她在后宫呼风唤雨,栽赃嫁祸,将他的姬妾美人毁容断肢逼死逼疯,将他的子嗣扼杀腹中迫害殆尽。
  • 万世圣皇

    万世圣皇

    狄川,从小生活在穷乡僻壤,渴望外面的天地,向往着传说。然而等他融入进那渴望已久的世界后才发现,所有的一切都不是他所想象的。纷乱世间,人心不古,异族入侵,天地大变。只有强大的实力才能斩尽敌手,傲立乾坤,在这之中他明白一个道理。顺天者弱,逆天者死,强者永远都是在夹缝中生存。
  • 诡谲江湖

    诡谲江湖

    侠客行,妖魔鬼怪,道士剑仙,十分诡谲的混搭类江湖。---谨以此文祭奠我们渐行渐远的青春和爱情,还有不朽的302扶贫队。