登陆注册
15491100000074

第74章 THE GODSON(6)

Hardly had this thought crossed his mind when he heard the robber riding up, swearing at something. When the godson heard this, he thought:

'No evil and no good can befall me from any one but from God.'

And he went to meet the robber. He saw the robber was not alone, but behind him on the saddle sat another man, gagged, and bound hand and foot. The man was doing nothing, but the robber was abusing him violently. The godson went up and stood in front of the horse.

'Where are you taking this man?' he asked.

'Into the forest,' replied the robber. 'He is a merchant's son, and will not tell me where his father's money is hidden. I am going to flog him till he tells me.'

And the robber spurred on his horse, but the godson caught hold of his bridle, and would not let him pass.

'Let this man go!' he said.

The robber grew angry, and raised his arm to strike.

'Would you like a taste of what I am going to give this man? Have I not promised to kill you? Let go!'

The godson was not afraid.

'You shall not go,' said he. 'I do not fear you. I fear no one but God, and He wills that I should not let you pass. Set this man free!'

The robber frowned, and snatching out his knife, cut the ropes with which the merchant's son was bound, and set him free.

'Get away both of you,' he said, 'and beware hour you cross my path again.'

The merchant's son jumped down and ran away. The robber was about to ride on, but the godson stopped him again, and again spoke to him about giving up his evil life. The robber heard him to the end in silence, and then rode away without a word.

The next morning the godson went to water his stumps and lo! the second stump was sprouting. A second young apple-tree had begun to grow.

XIII

Another ten years had gone by. The godson was sitting quietly one day, desiring nothing, fearing nothing, and with a heart full of joy.

'What blessings God showers on men!' thought he. 'Yet how needlessly they torment themselves. What prevents them from living happily?'

And remembering all the evil in men, and the troubles they bring upon themselves, his heart filled with pity.

'It is wrong of me to live as I do,' he said to himself. 'I must go and teach others what I have myself learnt.'

Hardly had he thought this, when he heard the robber approaching. He let him pass, thinking:

'It is no good talking to him, he will not understand.'

That was his first thought, but ho changed his mind and went out into the road. He saw that the robber was gloomy, and was riding with downcast eyes. The godson looked at him, pitied him, and running up to him laid his hand upon his knee.

'Brother, dear,' said he, 'have some pity on your own soul! In you lives the spirit of God. You suffer, and torment others, and lay up more and more suffering for the future. Yet God loves you, and has prepared such blessings for you. Do not ruin yourself utterly.

Change your life!'

The robber frowned and turned away.

'Leave me alone!' said he.

But the godson held the robber still faster, and began to weep.

Then the robber lifted his eyes and looked at the godson. He looked at him for a long time, and alighting from his horse, fell on his knees at the godson's feet.

'You have overcome me, old man,' said he. 'For twenty years I have resisted you, but now you have conquered me. Do what you will with me, for I have no more power over myself. When you first tried to persuade me, it only angered me more. Only when you hid yourself from men did I begin to consider your words: for I saw then that you asked nothing of them for yourself. Since that day I have brought food for you, hanging it upon the tree.'

Then the godson remembered that the woman got her table clean only after she had rinsed her cloth. In the same way, it was only when he ceased caring about himself, and cleansed his own heart, that he was able to cleanse the hearts of others.

The robber went on.

'When I saw that you did not fear death, my heart turned.'

Then the godson remembered that the wheel-wrights could not bend the rims until they had fixed their block. So, not till he had cast away the fear of death and made his life fast in God, could he subdue this man's unruly heart.

'But my heart did not quite melt,' continued the robber, 'until you pitied me and wept for me.'

The godson, full of joy, led the robber to the place where the stumps were. And when they got there, they saw that from the third stump an apple-tree had begun to sprout. And the godson remembered that the drovers had not been able to light the damp wood until the fire had burnt up well. So it was only when his own heart burnt warmly, that another's heart had been kindled by it.

And the godson was full of joy that he had at last atoned for his sins.

He told all this to the robber, and died. The robber buried him, and lived as the godson had commanded him, teaching to others what the godson had taught him.

1886.

同类推荐
热门推荐
  • 魔魇苍穹

    魔魇苍穹

    天之神子还是魔魇之主,接受悲剧还是逆天改命,万族林立的洪荒世界,弱肉强食的物竞天择,且看一个少年的自强之路,
  • 冰封千年的女尸

    冰封千年的女尸

    一个三无平凡女,一觉醒来却突然发现自己身在冰棺。神秘身世,扑塑迷离。所有的一切,都将随着她逐渐强大,一一揭开谜底!
  • 皇道摔碑手

    皇道摔碑手

    何为墓碑,亡者纪念,生者追悼。何为丰碑,败者耻辱,胜者功勋。胜者为王,每个王者的道路必定是一条血路,浮尸千里。当他站在顶峰之时,俯视天下的时候,回首会发现一座座丰碑,记录下了他的一点一滴。众生在仰视他的时候,会看到一座座惊悚的墓碑,铭记着一场场惊心动魄的战斗。
  • 庚子国变记

    庚子国变记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 不死成神道

    不死成神道

    成亲少年在新婚之夜被掳,我要回家,我要找媳妇···老祖说:练成这本大魔功就让你回家。成仙之路,就是找媳妇的路···
  • 阴阳巫祖

    阴阳巫祖

    自古阴与阳是分开的,一个即将到来的末日,让阴与阳联手,合力制定了一个计划。而继承着阴阳力量的巫师,如何拯救这个破碎的世界?
  • 源自星

    源自星

    星河不过永恒、一切源于星、牵星于脉、破府刻道、惊尘于世……重生乃逆天,我就是天,不过逆我自己、混沌阴阳瞳、灭世乾坤倒、控玄冰之性、生葬魂之火、持十方之界、登巅峰之顶…破万物…
  • 婚然天成

    婚然天成

    曲磊觉得自己陷入了怪圈,婚前,爱爱爱爱,婚后,钱钱钱钱,差点就直接将他扔进了钱眼儿。他就是一头上了农田的老牛,随便给点草就得卖命的干,末了还得担责任。
  • 战火纷纷

    战火纷纷

    在一个战火纷飞的年代,华国的最高指挥室内,一名老者盯着眼前的电子地图口里喃喃道:“难道你真的要逼我出手吗?别逼我,别逼我。。。。。。。”老人的眼神显出一丝挣扎之色,二而他身后的数名高级将领也默默的站着,谁也没有说话。指挥室里静悄悄的,只有墙壁上的钟声滴答滴答的走着,整个大厅内充斥着一股萧杀的气息。
  • 白色眷恋

    白色眷恋

    因为不满皇马6比2的比分,中国青年律师沈星怒砸啤酒瓶,结果电光火石间,他穿越成了佛罗伦蒂诺的儿子,且看来自09年的小伙子如何玩转03年的欧洲足坛